首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

法语二外学生汉译法错误分析

中文摘要第1-5页
Résumé第5-6页
Remerciements第6-10页
Introduction第10-13页
Ⅰ.E rreurs de l'élève dans la pédagogie第13-24页
 A.Théories concernant l'analyse des erreurs第13-21页
  1.Développement des théories concernant l’analyse des erreurs第13-16页
   ·Théories des années 50 aux années 80第13-15页
   ·Théories de la fin des années 80 ànos jours第15-16页
  2.Définition de l'erreur第16-18页
  3.Distinction entre l'erreur et la faute第18-19页
  4.Définition de l'analyse des erreurs par les linguistes第19-21页
 B.Traduction pédagogique第21-22页
  1.Définition de la traduction pédagogique第21-22页
  2.Distinction entre la traduction pédagogique et l’enseignement de la traduction professionnelle第22页
 C.Traduction pédagogique comme l'instrument d'enseignement de la第22-24页
Ⅱ.Méthodologie d'étude第24-30页
 A.Définition du FSLE en Chine et les caractères de son enseignement/apprentissage第24-28页
  1.Définition du FSLE en Chine第24页
  2.Caractères de l'apprentissage des étudiants en FSLE第24-26页
  3.Caractères de l'enseignement du FSLE第26-28页
 B.Présentation méthodologique de l'enseignement de FSLE dans le cadre de notre étude第28-29页
  1.Public第28页
  2.Manuel第28-29页
  3.Exercices de traduction第29页
 C.Collection et classification du corpus第29-30页
Ⅲ.Analyse des erreurs dans les thèmes en classe de FSLE第30-52页
 A.Catégories des erreurs dans les thèmes第30-37页
  1.Erreurs dues à la première langue étrangère anglais第30-32页
  2.Erreurs dues à la confusion de ce qu'ils ont appris et viennent d'apprendre第32-33页
  3.Erreurs dues à la langue maternelle第33-34页
  4.Erreurs dues à la mauvaise compréhension de la grammaire francaise第34-35页
  5.Erreurs d'inattention des étudiants第35-37页
 B.Pourquoi ces erreurs第37-44页
  1.Interférence de la langue maternelle第37-39页
   ·Transfert de la langue第37-38页
   ·Traduction mot àmot第38-39页
  2.Surgénéralisation des règles de la langue cible第39-41页
   ·Confusion des règles nouvelles aux règles apprises第39页
   ·Réduction de la redondance imaginée第39-40页
   ·Non-respect des restrictions de règles第40页
   ·Simplification des règles第40-41页
  3.Stratégies de communication第41-42页
  4.Surélaboration第42页
  5.Transfert d'apprentissage第42-44页
 C.Statut et rcle de l'erreur dans l'apprentissage第44-45页
 D.Traitement pédagogique des erreurs第45-52页
  1.Apercu du traitement de l'erreur第45-46页
  2.Traitement des erreurs selon le sens et la forme第46-48页
   ·Traitement des fautes de sens第47页
   ·Traitement des fautes de forme第47-48页
  3.Propositions de l'auteur sur l'enseignement du FSLE第48-52页
     ·Sur l'orientation de la méthode comparative anglais-francais des étudiants第48-49页
     ·Sur l'amélioration de la communication enseignant-apprenant en classe第49-50页
     ·Sur la mise en oeuvre des resources d'Internet第50-52页
Conclusion第52-54页
Notes第54-56页
Bibliographie第56-57页
Sitographie第57-58页
Annexe第58-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:现代法语新词研究
下一篇:法语同义词研究及法语教学