ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第9-15页 |
1.1 About the text | 第9-10页 |
1.2 About the author | 第10-11页 |
1.3 Background of the book | 第11-13页 |
1.4 Style of the text | 第13-15页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第15-25页 |
2.1 Preparations for translation | 第15页 |
2.2 Tools and resources | 第15-17页 |
2.2.1 Dictionaries and online resources | 第16-17页 |
2.3 Problem solving | 第17-22页 |
2.3.1 Wording | 第17-19页 |
2.3.2 Phrasing | 第19-22页 |
2.4 Quality control | 第22-25页 |
2.4.1 Peer review | 第22-25页 |
3. CASE STUDY | 第25-31页 |
3.1 Borrowing rather than translating when applicable | 第25页 |
3.2 Changing register of language to achieve the Skopos | 第25-27页 |
3.3 Cultural orientation | 第27-28页 |
3.4 Abridgement or not | 第28-31页 |
4. SUMARRY | 第31-33页 |
REFERENCES | 第33-35页 |
APPENDICE | 第35-86页 |