首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《企业跨文化管理》翻译实践报告

内容摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9页
第1章 翻译项目概况第9-10页
    1.1 翻译项目介绍第9页
    1.2 委托方及委托方要求第9-10页
第2章 项目翻译过程第10-15页
    2.1 译前准备第10-13页
        2.1.1 翻译人员的确定和分工第10页
        2.1.2 相关资料的搜集第10-11页
        2.1.3 理论准备第11-13页
    2.2 译中处理第13-14页
        2.2.1 讲座文本特点第13页
        2.2.2 专业术语翻译的统一第13-14页
        2.2.3 翻译过程第14页
    2.3 译后阶段第14-15页
        2.3.1 校稿第14-15页
        2.3.2 翻译文本格式的统一第15页
        2.3.3 委托方的反馈第15页
第3章 翻译目的论指导下讲座文本翻译问题解决方案第15-24页
    3.1 词汇翻译第15-17页
        3.1.1 专业术语的翻译第15-16页
        3.1.2 词义的润色第16-17页
    3.2 句子翻译第17-21页
        3.2.1 插入句的翻译第17-19页
        3.2.2 重复表达的翻译第19-20页
        3.2.3 长难句的翻译第20-21页
    3.3 语篇翻译第21-24页
        3.3.1 语篇的定义第21-22页
        3.3.2 语篇翻译第22-24页
        3.3.3 语篇的删减第24页
第4章 翻译实践总结第24-26页
    4.1 翻译实践总结第24-25页
    4.2 翻译中存在的缺陷和不足第25-26页
附录1第26-45页
附录2第45-61页
参考文献第61-63页
后记第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:便携式耳鼻喉科电子内窥镜技术研究
下一篇:玻璃幕墙清洁机器人结构设计及仿真分析