| ABSTRACT | 第3-4页 |
| 摘要 | 第5-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-16页 |
| 1.1 Research Background | 第10-11页 |
| 1.2 Significance of the Study | 第11页 |
| 1.3 Theoretical Basis of the Study | 第11-14页 |
| 1.3.1 Polysystem Theory | 第12页 |
| 1.3.2 Other Theoretical Basis of the Study | 第12-14页 |
| 1.4 Research Objectives and Methodology | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-26页 |
| 2.1 Studies on Translation History | 第16-17页 |
| 2.2 Definition of Children’ s Literature | 第17-18页 |
| 2.3 Studies on Children’ s Literature Translation | 第18-26页 |
| 2.3.1 Studies on a Certain Historic Period | 第20-21页 |
| 2.3.2 Studies on a Translators of Children’ s Literature Translation | 第21-22页 |
| 2.3.3 Studies on Translation Strategies, Principle and Techniques | 第22-26页 |
| Chapter Three A General Picture of Children’ s Literature Translation (1898-1927) | 第26-34页 |
| 3.1 A General Analysis of Translation Works | 第26-27页 |
| 3.2 Translators of Children’ s Literature | 第27-30页 |
| 3.2.1 Missionary Translators | 第28-30页 |
| 3.2.2 Domestic Translators | 第30页 |
| 3.3 Publishing Organizations | 第30-34页 |
| Chapter Four The Emergence of Children’ s Literature Translators in Early Modern China | 第34-44页 |
| 4.1 The Evolution of Views on Children | 第34-37页 |
| 4.2 The Development of Modern Education System | 第37-38页 |
| 4.3 The Development of Printing Technology and Publication Institutions | 第38-40页 |
| 4.4 Multi-cases of Early Translators | 第40-44页 |
| 4.4.1 Liang Qichao and Fifteen Little Heroes | 第40-42页 |
| 4.4.2 Lin Shu and Uncle Tom’s Cabin | 第42-44页 |
| Chapter Five Characteristic Analysis on Translators and Translation Works | 第44-56页 |
| 5.1 Demographic Characteristics | 第44-46页 |
| 5.1.1 Overseas Education Background | 第44页 |
| 5.1.2 The Geographical Distribution | 第44-45页 |
| 5.1.3 Location of Publishing Organizations | 第45-46页 |
| 5.2 Source-text Selection | 第46-50页 |
| 5.2.1 The Translation of Fairy Tales, Fables | 第46-47页 |
| 5.2.2 The Translation of Classic Novels | 第47-48页 |
| 5.2.3 The Translation of the Gospel Novels | 第48-49页 |
| 5.2.4 The Translation of Science Fictions | 第49-50页 |
| 5.3 Translation Strategies | 第50-56页 |
| 5.3.1 Translation Strategies of Missionary Translators | 第50-52页 |
| 5.3.2 Translation Strategies of Domestic Translators | 第52-56页 |
| Chapter Six Summery of the Study | 第56-58页 |
| 6.1 Conclusions | 第56-57页 |
| 6.2 Limitations | 第57-58页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第58-62页 |
| APPENDIX Ⅰ Catalogue of Translators and Their Translated Literary Works for Children During 1898-1927 | 第62-82页 |
| APPENDIX Ⅱ The Introduction of Some Translators | 第82-86页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第86-88页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第88页 |