首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商务合作口译中口译员的多重任务--某中美合资临时工厂口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. 前言第10-14页
    1.1 会议口译第10-11页
    1.2 联络口译第11-12页
    1.3 口译员研究现状第12-13页
    1.4 实践报告意义第13-14页
2. 口译实践介绍第14-19页
    2.1 实践背景第14页
    2.2 实践细节第14-18页
        2.2.1 雇主和顾客第14页
        2.2.2 口译语言第14-15页
        2.2.3 口译项目计划第15-17页
        2.2.4 口译场合第17页
        2.2.5 口译涉及领域第17页
        2.2.6 口译形式第17页
        2.2.7 口译员任务第17-18页
    2.3 实践报告主要内容第18-19页
3. 译前准备第19-26页
    3.1 语言能力分析第19页
    3.2 任务分析第19-20页
    3.3 任务计划第20-21页
    3.4 资料准备第21-24页
        3.4.1 搜集资料第21-22页
        3.4.2 建立专业词汇库第22-24页
    3.5 辅助工具第24-26页
4. 口译员的多重任务第26-42页
    4.1 联络口译第26-32页
        4.1.1 培训课程口译第26-28页
        4.1.2 工厂实践口译第28-30页
        4.1.3 宴请口译第30-31页
        4.1.4 旅游口译第31-32页
    4.2 会议口译第32-36页
        4.2.1 交替会议传译第32-34页
        4.2.2 耳语会议传译第34-36页
    4.3 笔译第36-40页
        4.3.1 邮件笔译第37-38页
        4.3.2 合约笔译第38-39页
        4.3.3 证书笔译第39-40页
    4.4 行政辅助第40-42页
        4.4.1 接机第40-41页
        4.4.2 购买物品第41页
        4.4.3 兑换货币第41-42页
5. 口译实践总结第42-45页
    5.1 口译员多重任务的总结第42-43页
    5.2 口译实践启示第43-44页
        5.2.1 口译员角色第43页
        5.2.2 口译职业第43-44页
    5.3 本次实践局限性第44-45页
参考文献第45-47页
附录第47-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:社会主义核心价值体系引领社会思潮机制研究
下一篇:学习论视域下思想政治教育有效性研究