| 摘要 | 第5-6页 | 
| Abstract | 第6页 | 
| 第一章 引言 | 第8-10页 | 
| 1.1 项目背景 | 第8页 | 
| 1.2 项目目标 | 第8页 | 
| 1.3 项目意义 | 第8-9页 | 
| 1.4 报告结构 | 第9-10页 | 
| 第二章 翻译材料介绍 | 第10-11页 | 
| 2.1 材料出处和材料内容 | 第10页 | 
| 2.2 材料语言分析 | 第10-11页 | 
| 第三章 翻译准备 | 第11-12页 | 
| 3.1 前期准备 | 第11页 | 
| 3.2 翻译工具 | 第11页 | 
| 3.3 翻译理论指导 | 第11-12页 | 
| 第四章 翻译难点及应对策略 | 第12-18页 | 
| 4.1 翻译难点 | 第12-13页 | 
| 4.2 翻译难点的应对策略 | 第13-18页 | 
| 4.2.1 意译法 | 第13-14页 | 
| 4.2.2 增删重组法 | 第14-16页 | 
| 4.2.3 调整语序法 | 第16-18页 | 
| 第五章 总结 | 第18-20页 | 
| 5.1 翻译实践心得 | 第18-19页 | 
| 5.2 有待提高方面 | 第19-20页 | 
| 参考文献 | 第20-21页 | 
| 附件1 原文 | 第21-34页 | 
| 附件2 译文 | 第34-59页 | 
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第59-60页 | 
| 致谢 | 第60页 |