评价理论视域下的中国外宣文本翻译策略研究
摘要 | 第4-5页 |
abstract | 第5-6页 |
第一章 绪论 | 第9-17页 |
1.1 背景分析 | 第9-10页 |
1.2 外宣文本翻译介绍 | 第10-13页 |
1.2.1 外宣文本翻译定义 | 第10-11页 |
1.2.2 外宣文本翻译特点 | 第11-13页 |
1.3 评价理论概念及特点 | 第13-17页 |
1.3.1 评价理论的起源和定义 | 第13-14页 |
1.3.2 评价理论理论框架 | 第14-16页 |
1.3.3 评价理论的运用 | 第16-17页 |
第二章 中国外宣文本翻译 | 第17-28页 |
2.1 中国外宣文本翻译现状 | 第17-19页 |
2.2 中国外宣翻译所存在问题 | 第19-26页 |
2.2.1 意识形态处理 | 第19-20页 |
2.2.2 中外文化空缺词汇处理 | 第20-22页 |
2.2.3 中式英语处理 | 第22-23页 |
2.2.4 两国文化差异 | 第23-26页 |
2.3 翻译问题原因分析 | 第26-28页 |
第三章 评价理论视域下的中国外宣文本翻译研究 | 第28-39页 |
3.1 中国外宣文本翻译方法 | 第28-32页 |
3.1.1 音译 | 第28-29页 |
3.1.2 音译加注释 | 第29-30页 |
3.1.3 直译 | 第30页 |
3.1.4 直译加注释 | 第30-32页 |
3.2 中国外宣文本翻译策略 | 第32-36页 |
3.2.1 把握文本态度 | 第32-34页 |
3.2.2 避免个人干预 | 第34-35页 |
3.2.3 注意级差辨别 | 第35-36页 |
3.3 中国外宣文本翻译原则 | 第36-39页 |
3.3.1 准确 | 第36-37页 |
3.3.2 规范化 | 第37页 |
3.3.3 贴切 | 第37-38页 |
3.3.4 词义对应 | 第38-39页 |
第四章 结语 | 第39-41页 |
参考文献 | 第41-43页 |
攻读硕士学位期间出版或发表的论著、论文 | 第43-44页 |
致谢 | 第44页 |