摘要 | 第5-6页 |
abstract | 第6-7页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
1.1 Task Significance | 第9页 |
1.2 Research Status | 第9-11页 |
Chapter 2 Source Text Analysis | 第11-15页 |
2.1 Introduction to the Source Text | 第11-12页 |
2.2 Features of the Source Text | 第12-15页 |
2.2.1 Lexical Features | 第12-13页 |
2.2.2 Syntactic Features | 第13-14页 |
2.2.3 Discourse Features | 第14-15页 |
Chapter 3 Theoretical Basis | 第15-19页 |
3.1 Introduction to Functional Equivalence Theory | 第15-17页 |
3.2 Applicability of Functional Equivalence Theory to the Source Text Translation | 第17-19页 |
Chapter 4 Case Study | 第19-33页 |
4.1 Equivalence at Lexical Level | 第19-22页 |
4.1.1 Conversion | 第19-21页 |
4.1.2 Using Contextual Clues | 第21-22页 |
4.2 Equivalence at Syntactic Level | 第22-28页 |
4.2.1 Division | 第23-24页 |
4.2.2 Reversion | 第24-25页 |
4.2.3 Turning Passive Sentences into Active Sentences | 第25-27页 |
4.2.4 Maintaining Passive Sentences | 第27-28页 |
4.3 Equivalence at Discourse Level | 第28-33页 |
4.3.1 Repetition | 第29-30页 |
4.3.2 Reorganization of Sentences | 第30-33页 |
Chapter 5 Conclusion | 第33-35页 |
Acknowledgements | 第35-36页 |
References | 第36-38页 |
Appendix 1 Source Text | 第38-69页 |
Appendix 2 Target Text | 第69-93页 |