首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

豪斯模式在旅游文本汉英翻译质量评估中的应用--以贵阳青岩古镇景区旅游英译本为例

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-6页
摘要第6-10页
1. Introduction第10-13页
   ·Research Background第10-12页
   ·Research Questions and Objectives第12页
   ·Thesis Structure第12-13页
2. Literature Review第13-23页
   ·Previous Study on Translation Quality Assessment第13-18页
     ·Study Abroad on TQA第13-16页
     ·Domestic Study on TQA第16-18页
   ·Previous Study on Juniane House’s Model for TQA第18-20页
     ·Study Abroad on Juniane House’s Model for TQA第18-19页
     ·Domestic Study on Juniane House’s Model for TQA第19-20页
   ·Previous Study on C-E Tourism Translation第20-23页
3. Juniane House’s Model for TQA第23-37页
   ·Theoretical Background第23-25页
   ·Fundamental Concepts第25-29页
     ·Meaning第25页
     ·Equivalence第25-26页
     ·Context第26-27页
     ·Function第27页
     ·Overt Translation v.s. Covert Translation第27-29页
   ·Original Model第29-31页
   ·Revised Mode第31-34页
   ·Newly Revised Model第34-37页
4. Application of House’s Newly Revised Model to C-E Tourism Text Translation第37-50页
   ·Analysis of the Original Chinese Text第38-44页
     ·Field第38-39页
     ·Tenor第39-41页
     ·Mode第41-42页
     ·Genre第42-43页
     ·Function第43-44页
   ·Comparison of the Original and the Translation第44-49页
     ·Non-dimensional Errors第44-45页
     ·Dimensional Errors第45-49页
   ·Statement of Quality第49-50页
5. Reflections on House’s Model for TQA第50-55页
   ·Merits of House’s Model for TQA第50-51页
   ·Demerits of House’s Model for TQA第51-53页
   ·Amendments to House’s Model for TQA第53-55页
6. Conclusion第55-57页
   ·Findings of the Study第55-56页
   ·Limitations of the study第56-57页
Bibliography第57-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:唐罗书籍交流及其文学影响研究
下一篇:从元功能角度分析高中生英语写作能力的现状