首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《东亚世界与古代日本》翻译实践报告

中文摘要第1-4页
要旨第4-7页
引言第7-8页
一、文本介绍第8-10页
 (一) 作者介绍第8页
 (二) 原文文本分析第8-10页
  1. 文本主题第8页
  2. 文本内容第8-9页
  3. 文本定位第9页
  4. 文本特点第9-10页
二、翻译过程第10-12页
 (一) 准备阶段第10页
 (二) 翻译阶段第10-11页
 (三) 审校阶段第11-12页
三、案例分析第12-24页
 (一) 倒译第12-15页
  1. 句内变序第12-14页
  2. 跨句变序第14-15页
 (二) 分译第15-18页
  1. 复杂主语分译第16-17页
  2. 复杂宾语分译第17-18页
 (三) 增补第18-20页
  1. 词语增补第19-20页
  2. 内容增补第20页
 (四) 转换第20-24页
  1. 词类转换第21-22页
  2. 主动式与被动式的转换第22-24页
四、总结第24-25页
参考文献第25-26页
附录一:原文第26-58页
附录二:译文第58-76页
后记第76-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:中国英语专业学习者与英语本族语者写作中副词与形容词搭配的对比研究
下一篇:目的论视角下的游记类文本翻译的研究