首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于文本类型理论的产品简介汉英翻译策略研究

摘要第1-4页
Abstract第4-9页
Chapter One Introduction第9-14页
   ·Research background and research objective第9-10页
   ·Research questions and methodology第10-11页
   ·Research significance第11-12页
   ·Definition of key terms第12-13页
   ·Structure of the thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-19页
   ·Commentary research based on translation practice第14-15页
   ·Exploration of translation principles第15-16页
   ·Studies on translation strategies guided by different translation theories第16-17页
     ·Functionalist translation theory第16页
     ·Perspective of reception aesthetics第16页
     ·Perspective of functional equivalence第16页
     ·Perspective of illocutionary force and relevance第16-17页
     ·Perspective of schema theory第17页
     ·Perspective of discourse analysis theory第17页
   ·Critical comments第17-19页
Chapter Three Theoretical Framework第19-29页
   ·Study on text typology from the perspective of text genre第19-20页
   ·Study on text typology from the perspective of language function第20-28页
     ·Karl Buhler's tripartite classification of language function第20-21页
     ·R. Sakobson's classification of language function第21-22页
     ·Nida and Taber's view on text types第22页
     ·Reiss's view on text types第22-24页
     ·Peter Newmark's classification of text types第24-26页
     ·Christiane Nord's view on text types第26-28页
   ·Summary第28-29页
Chapter Four Comparative Analysis第29-47页
   ·Comparative analysis between Chinese and English product profiles第29-40页
     ·Common fields第30-34页
     ·Disparities第34-40页
   ·Comparative analysis between product profiles of intermediate goods and final goods第40-46页
     ·Similarities第41页
     ·Differences第41-46页
   ·Summary第46-47页
Chapter Five C-E Translation Strategy of Product Profiles第47-63页
   ·C-E translation of intermediate goods profiles第48-52页
     ·Characteristics of intermediate goods profiles第48-49页
     ·Translation strategy--- equifunctional translation第49-52页
   ·C-E Translation of Final Goods Profiles第52-62页
     ·Characteristics of final goods profiles第52-53页
     ·Translation strategy--- adaptation第53-62页
   ·Summary第62-63页
Chapter Six Conclusion第63-66页
   ·Major findings第63-64页
   ·Limitations and suggestions第64-66页
Bibliography第66-71页
Acknowledgements第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:江西省新型农村合作医疗费用控制实证研究
下一篇:政府规制视角下中国电视剧“乱象”问题治理研究