| abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| 1 Introduction | 第8-14页 |
| ·Research Motivation and Aim | 第8-9页 |
| ·Brief Introduction to Jane Austen and Pride and Prejudice | 第9-12页 |
| ·Selection of Chinese Versions | 第12-14页 |
| 2 Literature Review | 第14-29页 |
| ·Criticisms and Reviews on Jane Austen and Pride and Prejudice | 第14-15页 |
| ·Grice's Cooperative Principle | 第15-19页 |
| ·Grice's Maxims | 第17-18页 |
| ·Violation of the Maxims | 第18-19页 |
| ·The Politeness Principle | 第19-21页 |
| ·Goffman's Face Theory and Brown and Levinson's Politeness Theory | 第21-22页 |
| ·Conversational Implicature | 第22-23页 |
| ·Pragmatics and Fictional Dialogue Translation | 第23-29页 |
| ·Fictional Dialogue Translation | 第23-24页 |
| ·Translation Equivalence | 第24-25页 |
| ·The Principle of Pragmatic Equivalence in Fictional Dialogue Translation | 第25-27页 |
| ·Cooperative Principle and Politeness Principle in Dialogue Translation | 第27-29页 |
| 3 Case Analysis:Analysis of Three Translations of ConversationalImplicature | 第29-55页 |
| ·Translations of Conversational Implicature by Violation of the Quantity Maxim | 第29-36页 |
| ·Translations of Conversational Implicature by Violation of the Quality Maxim | 第36-42页 |
| ·Translations of Conversational Implicature by Violation of the Relevance Maxim | 第42-48页 |
| ·Translations of Conversational Implicature by Violation of the Manner Maxim | 第48-53页 |
| ·Summary | 第53-55页 |
| 4 Conclusion | 第55-58页 |
| ·Major Findings | 第55-56页 |
| ·Recommendations for Further Research | 第56-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |
| Acknowledgements | 第61-62页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第62-64页 |