首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

格式塔理论与奇幻文学中颜色词翻译--以《哈利波特》系列为例

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
List of Tables and Figures第11-12页
Introduction第12-15页
Chapter 1 General Survey on Color Words and Color Words Translation第15-32页
   ·General Survey of Color and Color Words第15-19页
   ·Color Words Translation Studies in Abroad第19-24页
   ·Color Words Translation Studies in China第24-31页
   ·Summary第31-32页
Chapter 2 Gestalt Theory and Translation第32-51页
   ·General View of Gestalt Theory第33-43页
     ·Origin of Gestalt Theory第33-36页
     ·Extension of Gestalt Theory第36-43页
   ·Theory of Image-G第43-50页
     ·Definition of Image-G第44-47页
     ·Structure of Image-G第47-50页
   ·Summary第50-51页
Chapter 3 Application of Gestalt Theory in Translating Color Words in Harry Potter Series第51-86页
   ·Translation of Color Words in Harry Potter Series第51-54页
   ·Principles of Gestalt in Translating Color Words in Harry Potter Series第54-63页
     ·Application of Principle of Proximity第54-57页
     ·Application of Principle of Closure第57-59页
     ·Application of Principle of Simplicity第59-61页
     ·Application of Principle of Similarity第61-63页
   ·Image-G Actualization in Translating Color Words in Harry Potter Series第63-84页
     ·Gestalt Qualities and Fantasy Literature第63-67页
     ·Image-G and Literary Structure第67-72页
     ·Actualization of Image-G and Words Choice第72-80页
     ·Actualizationof Image-G and Sentence coherence第80-84页
   ·Summary第84-86页
Chapter4 Conclusion第86-90页
Bibliography第90-95页
Acknowledgements第95-96页
攻读期间主要研究成果第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:等效翻译原则在中国诗词法译中的应用
下一篇:罗伯特·弗罗斯特《理性假面具》中理性与宗教间两难的解读