背景知识对交替传译质量的影响--IBM CSC项目口译实践报告
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
第二章 实践任务综述 | 第10-14页 |
·任务背景介绍及需求分析 | 第10-11页 |
·译前准备 | 第11-12页 |
·专业技能的突击训练 | 第11页 |
·背景知识的短期补充 | 第11页 |
·其他准备 | 第11-12页 |
·完成质量 | 第12-14页 |
·专家反馈 | 第12页 |
·企业反馈 | 第12页 |
·自我评估 | 第12-14页 |
第三章 案例分析 | 第14-24页 |
·背景知识对语言准确度的影响 | 第14-17页 |
·掌握相关背景知识对语言准确度的积极影响 | 第14-16页 |
·缺乏相关背景知识对语言准确度的消极影响 | 第16-17页 |
·背景知识对信息完整度的影响 | 第17-20页 |
·掌握相关背景知识对信息完整度的积极影响 | 第17-18页 |
·缺乏相关背景知识对信息完整度的消极影响 | 第18-20页 |
·背景知识对口译流利度的影响 | 第20-24页 |
·掌握相关背景知识对口译流利度的积极影响 | 第20-21页 |
·缺乏相关背景知识对口译流利度的消极影响 | 第21-24页 |
第四章 实践总结 | 第24-28页 |
·背景知识对提高交替传译质量的重要性 | 第24页 |
·交替传译过程中应对背景知识匮乏的相关策略 | 第24-28页 |
·译前短期补充 | 第25页 |
·临场应急策略 | 第25-26页 |
·译后反思总结 | 第26-28页 |
参考文献 | 第28-30页 |
附录 | 第30-36页 |
致谢 | 第36-38页 |
个人简介 | 第38页 |