| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One A Brief Introduction to Records of the Historian | 第11-21页 |
| ·The Author of Records of the Historian | 第11-12页 |
| ·The Content of Records of the Historian | 第12-14页 |
| ·The Philosophical Thinking in Records of the Historian | 第14-16页 |
| ·The Language Characteristics of Records of the Historian | 第16-21页 |
| ·Concise Description | 第16页 |
| ·Flexible Language | 第16-18页 |
| ·Vivid Expression | 第18-21页 |
| Chapter Two Culturally-loaded Words in Selections from Records of the Historian | 第21-35页 |
| ·Language and Culture | 第21-22页 |
| ·Definition of Culturally-loaded Words | 第22页 |
| ·The Characteristics of Culturally-loaded Words | 第22-24页 |
| ·Causes of the Difficulties of Culturally-loaded Words in translating | 第24-28页 |
| ·Differences in Traditional Culture | 第24-26页 |
| ·Differences in Religious Culture | 第26-27页 |
| ·Differences in Geographic Culture | 第27-28页 |
| ·Classifications of Culturally-loaded Words in Selections from Records of the Historian | 第28-35页 |
| ·Social Words | 第29-31页 |
| ·Linguistic Words | 第31-32页 |
| ·Material Words | 第32-33页 |
| ·Religious Words | 第33-34页 |
| ·Ecological Words | 第34-35页 |
| Chapter Three Skopos Theory | 第35-41页 |
| ·An Overview of German Functionalist Approach | 第35-39页 |
| ·Generation of Skopos Theory | 第35-37页 |
| ·Development of the Skopos Theory | 第37-39页 |
| ·Three Rules of Skopos Theory | 第39-41页 |
| ·Skopos Rule | 第39页 |
| ·Fidelity Rule | 第39-40页 |
| ·Coherence Rule | 第40-41页 |
| Chapter Four Analysis of Yang's Translation of Culturally-loaded Words in Selectionsfrom Records of the Historian from the Perspective of Skopos Theory | 第41-57页 |
| ·Short Introduction to Yang Hsien-yi and Gladys Yang | 第41-42页 |
| ·Introduction to Styles of Yangs' Translation | 第42-44页 |
| ·Rigorous Translation Style | 第42-43页 |
| ·Conservative Translation Style | 第43-44页 |
| ·Skopos Rule Embodied in Yang's Translation of Selections from Records of the Historian | 第44-45页 |
| ·For Cultural Study | 第44-45页 |
| ·For Cultural Transmission | 第45页 |
| ·Fidelity Rule Used by Yang inTranslation of Yang's Culturally-loaded Words | 第45-52页 |
| ·Fidelity Rule Achieved by Omission | 第49-50页 |
| ·Fidelity Rule Achieved by Addition | 第50-52页 |
| ·Coherence Rule in Translation of Yang's Culturally-loaded Words | 第52-53页 |
| ·Methods Adopted by Yang Hsien-yi in Translation of Culturally-loaded Words in Selection from Records of the Historian | 第53-57页 |
| ·Transliteration | 第53-54页 |
| ·Literal Translation | 第54-55页 |
| ·Free Translation | 第55-57页 |
| Conclusion | 第57-61页 |
| Bibliography | 第61-65页 |
| Acknowledgements | 第65页 |