首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

意识形态操纵下的外宣翻译

摘要第1-7页
Abstract第7-10页
Content第10-13页
Introduction第13-21页
   ·Background of the Study第13-15页
   ·Approaches to the Problems第15-16页
   ·Aim and Significance of the Study第16-18页
   ·Thesis Structure第18-21页
Chapter One Foreign Publicity and Foreign Publicity Translation第21-43页
   ·Foreign Publicity第22-31页
     ·Text Types of Foreign Publicity第23-26页
     ·Characteristics of Foreign Publicity Texts第26-31页
   ·Foreign Publicity Translation第31-43页
     ·Overview of Foreign Publicity Translation第31-35页
     ·The Problems of Foreign Publicity Translation第35-38页
     ·Purposes of Foreign Publicity Translation第38-39页
     ·The Principles of Foreign Publicity Translation第39-43页
Chapter Two Ideology Manipulation of Foreign Publicity Translation第43-55页
   ·Ideological Manipulation Theory第43-45页
   ·Three Main Manipulating Factors第45-52页
     ·Ideology第46-48页
     ·Poetics第48-49页
     ·Patronage第49-52页
   ·Ideological Manipulation in Foreign Publicity Translation第52-55页
Chapter Three Ideological Manipulation in the Stage of ForeignPublicity Translation第55-95页
   ·Ideological Manipulation in the Stage of Selection of Source Text第55-66页
     ·Manipulation of Social Dominant Ideology第56-59页
     ·Manipulation of Patronage's Ideology第59-62页
     ·Manipulation of Translators' Ideology第62-66页
   ·Ideological Manipulation in Translating Stage第66-86页
     ·Recoding of Source Text第67-70页
     ·The Choice of Translation Strategies第70-81页
     ·Encoding the Source Text第81-86页
   ·Ideological Manipulation in Readers' Responses to Translation第86-95页
     ·Reader's Resistance第87-91页
     ·Reader's Acceptance第91-95页
Conclusion第95-99页
Bibliography第99-105页
Appendix第105-106页
Acknowledgements第106-107页
详细摘要第107-115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:论中国诗歌对詹姆斯·赖特《树枝不会折断》的影响
下一篇:水泥基胶凝材料中Thaumasite的形成及影响因素研究