| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| 一、导言 | 第10-11页 |
| 二、背景介绍 | 第11-14页 |
| ·原文介绍 | 第11页 |
| ·节译部分的文本介绍 | 第11-14页 |
| ·文本内容概要 | 第11页 |
| ·文本特点 | 第11-14页 |
| ·词句特点 | 第11-12页 |
| ·语篇特点 | 第12-14页 |
| 三、理论基础 | 第14-16页 |
| ·翻译目的论的基本观点 | 第14页 |
| ·翻译目的论与旅游翻译 | 第14-16页 |
| 四、翻译问题的处理 | 第16-23页 |
| ·语言表达差异的处理 | 第16-19页 |
| ·化繁为简 | 第16-17页 |
| ·化虚为实 | 第17页 |
| ·调整结构 | 第17-18页 |
| ·句子结构调整 | 第17-18页 |
| ·语篇结构调整 | 第18页 |
| ·纠正错误 | 第18-19页 |
| ·文化信息的处理 | 第19-23页 |
| ·异化 | 第19-21页 |
| ·归化 | 第21页 |
| ·归化、异化相结合 | 第21-23页 |
| 五、结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 致谢 | 第25-26页 |
| 附录1:原文 | 第26-39页 |
| 附录2:译文 | 第39-57页 |