| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第10-12页 |
| Chapter Two PREPARATIONS | 第12-15页 |
| ·The translation strategy | 第12-13页 |
| ·Technical preparation | 第13-14页 |
| ·Theoretical preparation | 第14-15页 |
| Chapter Three LEXICAL TRANSLATION | 第15-32页 |
| ·Adaptation | 第15-26页 |
| ·Set phrases and idioms | 第16-20页 |
| ·Polysemy | 第20-24页 |
| ·Interrogatives | 第24-26页 |
| ·Shift | 第26-28页 |
| ·Paraphrase | 第28-32页 |
| Chapter Four CONCLUSION | 第32-34页 |
| References | 第34-35页 |
| Appendix | 第35-86页 |