首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

信息结构视角下的翻译策略研究--以《非自然选择》一书汉译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一 引言第8-10页
二 文献综述第10-13页
 (一) 信息结构理论简介第10-11页
 (二) 信息结构理论与翻译:研究现状及评述第11-13页
三 英汉信息结构对比第13-19页
 (一) 英汉句内信息结构对比第13-15页
  1、信息单位分布模式第14页
  2、信息焦点所在位置第14-15页
 (二) 英汉语篇信息结构对比第15-19页
  1、语篇宏观信息结构第15-16页
  2、语篇微观信息结构第16-19页
四 信息结构翻译策略的应用第19-23页
 (一) 保留原文信息结构第19-20页
 (二) 重组原文信息结构第20-21页
 (三) 再现原文信息焦点第21-23页
五 结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录1:翻译实践英语原文第25-55页
附录2:翻译实践中文译文第55-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:论“直译”在学术性文本翻译中的应用--以《什么是世界文学》引言翻译为例
下一篇:“你叫谁婊子”?说唱音乐歌词中的厌女主题:2002-2012