首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译适应选择论看中国传统节日名称英译

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-16页
Chapter 1 A Brief Introduction to “Translation as Adaptation and Selection”第16-33页
   ·A Review of the Theory of Translation as adaptation and selection第16-21页
   ·Relative Statements on “Adaptation” and “Selection”第21-23页
   ·Key Ideas of Hu Gengshen’s Theory of Translation as adaptation and selection第23-28页
     ·Adaptation, Selection, and Translation第24-25页
     ·The Eco-environment and Adaptive Selection第25-27页
     ·Translator- centeredness第27-28页
   ·The Research Characteristics of the Theory of Translation as adaptation and selection第28-33页
     ·The Research Philosophy of the Harmony between Man and Nature第28-30页
     ·Merge of Contemporary Ecology and Chinese Ancient Ecological Thought第30-31页
     ·The Evaluation Criteria of the Theory of Translation as adaptation and selection第31-33页
Chapter 2 Chinese Festivals Names and Chinese Festival Culture第33-39页
   ·The Name of Festival and Its Cultural Connotation第33-34页
   ·Chinese Festival Culture Reflecting in the Naming of Chinese Festival第34-39页
     ·Relation to Chinese Mythology第34-35页
     ·Relation to Famous Historical Figures第35-36页
     ·Relation to Chinese Morality Tradition第36-37页
     ·Relation to Nationality Customs & Aesthetics第37-39页
Chapter 3 Adaptation and Selection in English Translation of Chinese Traditional Festival Names第39-59页
   ·Traditional Translation Methods第39-42页
     ·Transliteration第39-40页
     ·Literal Translation第40-41页
     ·Free Translation第41页
     ·Transliteration with Annotation第41-42页
   ·The Translation Principles of Festival names under the Guidance of Translation as adaptation and selection第42-43页
     ·The Multi-dimension Adaptation第42-43页
     ·Adaptive Selection and Integration第43页
   ·The Case Analysis第43-54页
     ·Translation of “Qing Ming Festival”第44-48页
     ·Translation of “Duan Wu Festival”第48-50页
     ·Translation of “Chong Yang Festival”第50-53页
     ·Translation of “Spring Festival”第53-54页
   ·Factors Influencing the Translation of Chinese Festival Names第54-59页
     ·Language and Cultural Differences第56页
     ·The Translator’s Cultural Incompetence第56-59页
Conclusion第59-62页
Bibliography第62-66页
Acknowledgements第66-67页
Appendix A (攻读学位期间主要研究成果目录)第67-68页
中文详细摘要第68-72页
英文详细摘要第72-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:从“把”字结构的发展看语法化与儿童语言习得的关系
下一篇:意识形态对政治文本翻译的操纵--以2011中央政府工作报告为例