Abstract | 第1-6页 |
中文摘要 | 第6-9页 |
1. Introduction | 第9-12页 |
·Research Motivation | 第9页 |
·Research Significance | 第9-10页 |
·Research Methodology | 第10页 |
·Thesis Structure | 第10-12页 |
2. Literature Review | 第12-20页 |
·The Background of the Functionalist Approaches | 第12-14页 |
·The Linguistics Foundation of the Functionalist Approaches | 第12-13页 |
·The Different Annotation on Equivalence | 第13-14页 |
·The Origin and Development of the Functionalist Approaches | 第14-17页 |
·The First Stage of Development | 第14-15页 |
·The Second Stage of Development | 第15-16页 |
·The Third Stage of Development | 第16页 |
·The Fourth Stage of Development | 第16-17页 |
·Development and Application of Functionalist Approaches in China | 第17-18页 |
·Previous Studies on Translation of Chinese Food Product Instruction | 第18-20页 |
3. Description of Food Product Instruction | 第20-33页 |
·Classification of Chinese Food Product Instruction | 第20页 |
·Constitutions and Information Types of Food Product Instruction | 第20-23页 |
·Text Types of Food Product Instruction | 第23-24页 |
·Comparison of Chinese Food Product Instruction with Western Food Product Instruction | 第24-26页 |
·Writing Features of Chinese Food Product Instruction | 第24-25页 |
·Writing Features of Western Food Product Instruction | 第25-26页 |
·Differences between Chinese Food Cultures and Western Food Cultures | 第26-29页 |
·Psychological Differences | 第26-27页 |
·Aesthetic Differences | 第27页 |
·Value Differences | 第27-28页 |
·Structural Differences | 第28-29页 |
·Issues Considered in Chinese Food Product Instruction Translation | 第29-33页 |
·Difficulties in Chinese Food Product Instruction Translation | 第29-30页 |
·Problems in Current Chinese Food Product Instruction Translation | 第30-33页 |
4. Application of Functionalist Approaches on C-E Translation of Food Product Instruction | 第33-50页 |
·Chinese Food Product Instruction Analysis Based on Functionalist Approaches | 第33-36页 |
·Skopos of Chinese Food Product Instruction Translation | 第33页 |
·Text Function of Food Product Instruction | 第33-35页 |
·Roles in Food Product Instruction Translational Action | 第35-36页 |
·Principles in Translating Chinese Food Product Instruction | 第36-40页 |
·“Faithfulness” Principle | 第36-37页 |
·“Expressiveness” Principle | 第37-38页 |
·“Adequacy” Principle | 第38-39页 |
·The Relationship between the Three Principles | 第39-40页 |
·Strategies in Translating Chinese Food Product Instruction | 第40-50页 |
·Factors to Be Considered in the Chinese Food Product Instruction Translation | 第40-41页 |
·Suggested Strategies of Chinese Food Product Instruction Translation | 第41-43页 |
·Translation Approaches on C-E Translation of Food Product Instruction from the Perspective of Functionalists Approaches | 第43-49页 |
·Some Suggested Solutions to the Current Problems of Chinese Food Product Instruction | 第49-50页 |
5. Conclusion | 第50-52页 |
·Summary | 第50页 |
·Major Achievements of the Research | 第50-51页 |
·Limitations and Suggestions of the Research | 第51-52页 |
Bibliographies | 第52-54页 |
Acknowledgements | 第54页 |