| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Chapter I Introduction | 第9-13页 |
| ·Introduction | 第9-10页 |
| ·Purpose and Scope of the Thesis | 第10-11页 |
| ·Significance of the Thesis | 第11页 |
| ·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter II Literature Review | 第13-18页 |
| ·An Introduction to Jane Austen and Pride and Prejudic3 | 第13-15页 |
| ·Previous Studies on the Chinese Versions of Pride and Prejudice | 第15-18页 |
| Chapter Ⅲ Theoretical Framework | 第18-26页 |
| ·Toury and His Translational Theory | 第18-22页 |
| ·Background of the Theory | 第18-20页 |
| ·Three Parts of Toury's Translational Theory | 第20-22页 |
| ·Translational Norms | 第22-25页 |
| ·Preliminary Norms | 第23页 |
| ·Initial Norms | 第23-24页 |
| ·Operational Norms | 第24-25页 |
| ·Summary | 第25-26页 |
| Chapter Ⅳ Influence of Translational Norms on the Chinese Versions of Pride and Prejudice:A Case Study | 第26-56页 |
| ·Influence at Macro Level | 第26-45页 |
| ·Selection of Source Text | 第26-32页 |
| ·Choice of Translational Strategies | 第32-45页 |
| ·Influence at Micro Level | 第45-55页 |
| ·Changes in Distribution | 第46-49页 |
| ·Textual-Linguistic Norms behind Both Versions | 第49-55页 |
| ·Summary | 第55-56页 |
| Chapter V Conclusion | 第56-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |
| Acknowledgements | 第61-62页 |
| 个人简介 | 第62-63页 |