首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

官方与网络字幕翻译对比研究--以《黑衣人3》字幕翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-9页
1 引言第9-17页
   ·研究问题第9页
   ·文献综述第9-13页
     ·国际前沿第10-12页
     ·国内研究第12-13页
   ·研究方法第13页
   ·选题意义第13-14页
   ·论文结构第14页
   ·翻译”改写”理论第14-17页
2 官方及网络字幕翻译机制第17-22页
   ·官方字幕译制系统第17-19页
   ·网络字幕组译制系统第19-22页
3 官方与网络版本《黑衣人 3 》第22-25页
   ·《黑衣人 3》两个版本简介第22-23页
   ·《黑衣人 3》语言对比及调查第23-25页
4 专业人士第25-32页
   ·译员第25-28页
   ·其它专业人士第28-32页
5 文学体系外的赞助人对诗学作用第32-37页
   ·意识形态因素第32-33页
   ·经济因素第33-35页
   ·地位因素第35-37页
6 结论第37-38页
参考文献第38-43页
附录第43-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:论政府记者招待会口译特征及其能力分析
下一篇:条件节“バ·ト·タテ·ナテ”的语用学研究--以会话文为中心