| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| ·Objective of the Present Study | 第10-11页 |
| ·Significance of this Thesis | 第11页 |
| ·Organization of this Thesis | 第11-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-20页 |
| ·Brief Introduction of Uncle Tom’s Cabin and Author | 第13-14页 |
| ·Introduction to Two Chinese Versions of Uncle Tom's Cabin | 第14-17页 |
| ·Lin Shu and Hei Nu Yu Tian Lu | 第15-16页 |
| ·Huang Jizhong and Tang Mu Da Bo De Xiao Wu | 第16-17页 |
| ·Previous Studies on the Translation of Uncle Tom's Cabin | 第17-20页 |
| Chapter 3 Main Concepts of New Historicism | 第20-26页 |
| ·The Rise of New Historicism | 第20-22页 |
| ·Dominant Factor: Power Discourse | 第22-23页 |
| ·Basic References: Textuality and Historicity | 第23-24页 |
| ·Summary | 第24-26页 |
| Chapter 4 Historicity of Texts in Translated Versions of Uncle Tom’s Cabin | 第26-36页 |
| ·The Historicity of Texts | 第26-27页 |
| ·Representation of Historicity in Two Versions of Uncle Tom’s Cabin | 第27-36页 |
| ·National Emancipation | 第27-28页 |
| ·Religious Belief | 第28-31页 |
| ·Western Cultural and Artistic Conceptions | 第31-36页 |
| Chapter 5 Textuality of Histories in Translated Versions of Uncle Tom’s Cabin | 第36-46页 |
| ·The Textuality of Histories | 第36-37页 |
| ·Representation of Textuality in Two Versions of Uncle Tom’s Cabin | 第37-45页 |
| ·At the Textual Level | 第37-39页 |
| ·At the Lexical level | 第39-43页 |
| ·At the Syntactical level | 第43-45页 |
| ·Summary | 第45-46页 |
| Chapter 6 Motivation of Retranslation from the Perspective of New Historicism | 第46-54页 |
| ·Retranslate for Different Ideology | 第46-47页 |
| ·Retranslate for Different Interpretation | 第47-50页 |
| ·Retranslate for Different Audiance | 第50-54页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第54-56页 |
| Bibliography | 第56-60页 |
| Appendix(A) | 第60-61页 |
| Appendix(B) | 第61-63页 |