首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

隐喻翻译的认知阐释--鲁迅小说英译个案研究

Abstract第1-5页
摘要第5-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Research Significance第11-12页
   ·Research Objective第12页
   ·Thesis Structure第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-26页
   ·Researches on Metaphor第14-21页
     ·Definitions of Metaphor第14-16页
     ·Theoretical Research on Metaphor第16-21页
       ·Rhetoric View第16-17页
       ·Semantic and Pragmatic View第17-19页
       ·Cognitive View第19-21页
   ·Researches on Metaphor Translation第21-25页
     ·Linguistic Approach to Metaphor Translation第21-22页
     ·Cultural Approach to Metaphor Translation第22-24页
     ·Cognitive Approach to Metaphor Translation第24-25页
   ·Researches on C-E Translation of Lu Xun’s Novels第25-26页
Chapter 3 Metaphor Translation under Cognitive Approach第26-37页
   ·Descriptive Translation Studies (DTS)第26-28页
     ·Holmes’s Theory on DTS第26-27页
     ·Toury’s Theoretical Model第27页
     ·DTS and Its Methodology第27-28页
   ·Conceptual Metaphor Theory (CMT) and Conceptual Integration Theory (CIT)第28-35页
     ·Conceptual Metaphor Theory第28-30页
       ·CMs and Its Mechanism第28-29页
       ·The Principle of Mapping第29-30页
     ·Conceptual Integration Theory第30-33页
       ·Basic Network Model of CIT第30-31页
       ·Basic Processes of Blending第31-32页
       ·Optimality Principles第32-33页
       ·Types of Integration Networks第33页
     ·A Comparison between CMT and CIT第33-35页
       ·Two Domains and Four Mental Spaces第33-34页
       ·Entrenchment and On-line Processing第34页
       ·Unidirection and Recursiveness第34页
       ·Invariance Principle and Optimality Principle第34-35页
   ·Metaphor Translation under the Framework of CMT and CIT第35-37页
     ·Metaphor Translation under CMT Framework: Conventional Metaphor第35-36页
     ·Metaphor Translation under CIT Framework: Novel Metaphor第36-37页
Chapter 4 Research Design第37-43页
   ·Research Questions第37页
   ·Theoretical Hypotheses第37页
   ·Sample Selection第37-38页
   ·Research Methodology第38-43页
     ·Identification of Metaphor第38-39页
     ·Categorization of Metaphor第39-40页
     ·Identification between Conventional Metaphor and Novel Metaphor第40-43页
Chapter 5 Empirical Analysis of Metaphor Translation and Cognitive Explanations第43-70页
   ·Statistical Research第43-50页
     ·Statistical Method第43页
       ·Counting of Metaphor第43页
       ·Calculation第43页
     ·Statistical Results第43-44页
     ·Data Analysis第44-46页
       ·Data Analysis of Metaphor第44-45页
       ·Data Analysis of Metaphor Translation第45-46页
     ·Example Analysis第46-50页
       ·Reproducing the Original Metaphor第46-47页
       ·Replacing Metaphor with a Similar TL ME第47-48页
       ·Reproducing the Original Metaphor plus Further Explanation第48页
       ·Replacing Metaphor with a Different TL ME第48-49页
       ·Converting Metaphor to Non-metaphor, Conveying Sense Only第49-50页
       ·Deletion第50页
       ·Translating Metaphor by Simile第50页
   ·Cognitive Explanation of Metaphor Translation第50-70页
     ·Cognitive Understanding of Metaphor第50-53页
     ·Cognitive Process of Different Metaphor Translation第53-68页
       ·Cognitive Process of Conventional Metaphor Translation第53-58页
       ·More Generalizations第58-60页
       ·Cognitive Process of Novel Metaphor Translation第60-68页
     ·General Cognitive Process of Translation第68-70页
Chapter 6 Conclusion第70-73页
   ·Major Findings第70-71页
   ·Limitations第71页
   ·Suggestions on Further Study第71-73页
References第73-76页
Acknowledgements第76-77页
Publications第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:基于分段式策略的图像自动聚焦研究
下一篇:前磁曲线矢量化处理在采油厂的应用