摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-16页 |
·Background of the Research | 第10-13页 |
·Authors of The Three-Character Classic | 第11页 |
·Different Chinese Versions of The Three-Character Classic | 第11-12页 |
·Content of The Three-Character Classic | 第12页 |
·Significance of The Three-Character Classic | 第12-13页 |
·Content of the Research | 第13页 |
·Purpose and Significance of the Research | 第13-14页 |
·Questions of the Research | 第14页 |
·Structure of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-26页 |
·Triple Beauties by Xu Yuanchong | 第16-20页 |
·Beauty in Meaning | 第18-19页 |
·Beauty in Sound | 第19-20页 |
·Beauty in Form | 第20页 |
·Controversy on the Triple Beauties Translation Principle | 第20-23页 |
·Former Researches on Translations of The Three-Character Classic | 第23-24页 |
·Similarities between The Three-Character Classic and Ancient Chinese Poetry | 第24-26页 |
Chapter Three Research Methodology | 第26-30页 |
·Data Collection | 第26-29页 |
·Selection of the English Translations of The Three-Character Classic | 第26-27页 |
·Comparison of Chinese Versions Adopted in the Thesis | 第27-29页 |
·Research Methods | 第29-30页 |
Chapter Four A Comparative Analysis of the Four English Translations of The Three-Character Classic from the Triple Beauties Perspective | 第30-71页 |
·Introduction to the Four Translators | 第30-31页 |
·A Comparative Analysis on the Four English Translations of The Three-Character Classic from the Triple Beauties Perspective | 第31-71页 |
·A Comparative Analysis on Beauty in Meaning | 第31-49页 |
·A Comparative Analysis on Beauty in Sound | 第49-59页 |
·A Comparative Analysis on Beauty in Form | 第59-71页 |
Chapter Five Conclusion | 第71-75页 |
·Major Findings of the Research | 第71-73页 |
·Implications of the Research | 第73页 |
·Limitations and Speculations about Further Research | 第73-75页 |
References | 第75-78页 |
Appendix Translation of Historical Stories in the Four English Translations | 第78-87页 |
Acknowledgements | 第87-88页 |
Resume | 第88页 |