首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

基于顺应论的翻译探讨--《飞峨之死及其他》中译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
List of Figures第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
Chapter 2 An Overview of Verschueren’s Adaptation Theory第13-22页
   ·Verschueren and His Understanding of Pragmatics第13-14页
   ·Verschueren’s Adaptation Theory第14-22页
     ·Choice-making第15-16页
     ·Three Properties of Language第16-18页
     ·Four Angles of Investigation第18-22页
Chapter 3 Adaptation Theory and Translation第22-34页
   ·Translation as a Process of Continuous Choice-making第22-24页
   ·Three Properties of Language and Translation第24-25页
   ·Adaptation in Translation in Light of Adaptation Theory第25-34页
     ·Contextual Correlates of Adaptability in Translation第25-27页
     ·Linguistics Correlates of Adaptability in Translation第27-31页
     ·Dynamics of Adaptation in the Translating Process第31-32页
     ·Salience of Translation Choice第32-34页
Chapter 4 The Application of the Adaptation Theory to the Translation of The Death of the Moth and Other Essays第34-48页
   ·Brief Introduction of the Death of the Moth and Other Essays第34-36页
     ·About the Author – Virginia Woolf第34-35页
     ·About The Death of the Moth and Other Essays第35-36页
   ·The Translation of Figures of speech in Light of Adaptation Theory第36-43页
     ·Simile第36-37页
     ·Metaphor第37-39页
     ·Personification第39-40页
     ·Allusion第40-42页
     ·Hyperbole第42-43页
   ·The Translation of Other Language Phenomena in Light of Adaptation Theory第43-48页
     ·Symbolism第43-44页
     ·Interior Monologue第44-46页
     ·Idiom第46-48页
Chapter 5 Conclusion第48-50页
References第50-53页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第53-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下的广告仿拟语研究
下一篇:对政治新闻的批评性语篇分析