| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| List of Figures | 第9-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| Chapter 2 An Overview of Verschueren’s Adaptation Theory | 第13-22页 |
| ·Verschueren and His Understanding of Pragmatics | 第13-14页 |
| ·Verschueren’s Adaptation Theory | 第14-22页 |
| ·Choice-making | 第15-16页 |
| ·Three Properties of Language | 第16-18页 |
| ·Four Angles of Investigation | 第18-22页 |
| Chapter 3 Adaptation Theory and Translation | 第22-34页 |
| ·Translation as a Process of Continuous Choice-making | 第22-24页 |
| ·Three Properties of Language and Translation | 第24-25页 |
| ·Adaptation in Translation in Light of Adaptation Theory | 第25-34页 |
| ·Contextual Correlates of Adaptability in Translation | 第25-27页 |
| ·Linguistics Correlates of Adaptability in Translation | 第27-31页 |
| ·Dynamics of Adaptation in the Translating Process | 第31-32页 |
| ·Salience of Translation Choice | 第32-34页 |
| Chapter 4 The Application of the Adaptation Theory to the Translation of The Death of the Moth and Other Essays | 第34-48页 |
| ·Brief Introduction of the Death of the Moth and Other Essays | 第34-36页 |
| ·About the Author – Virginia Woolf | 第34-35页 |
| ·About The Death of the Moth and Other Essays | 第35-36页 |
| ·The Translation of Figures of speech in Light of Adaptation Theory | 第36-43页 |
| ·Simile | 第36-37页 |
| ·Metaphor | 第37-39页 |
| ·Personification | 第39-40页 |
| ·Allusion | 第40-42页 |
| ·Hyperbole | 第42-43页 |
| ·The Translation of Other Language Phenomena in Light of Adaptation Theory | 第43-48页 |
| ·Symbolism | 第43-44页 |
| ·Interior Monologue | 第44-46页 |
| ·Idiom | 第46-48页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第48-50页 |
| References | 第50-53页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第53-54页 |
| Acknowledgements | 第54页 |