首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从文化交流的角度看异化与归化--Viewed from the Perspective of Cultural Communication

Acknowledgement第1-5页
Abstract (English)第5-9页
Abstract (Chinese)第9-14页
Chapte1 1 Introduction第14-18页
Chapte1 2 Literature Review第18-29页
   ·The Domestication School第18-22页
   ·The Foreignization School第22-26页
   ·The Author’s Opinions about These Two Schools第26-29页
Chapter 3 The Fundamental Aim of Translation---Communication of Different Cultures第29-42页
   ·A New Epoch of World Culture第29-31页
   ·The Unfavorable Situation for the Chinese Translators第31-34页
   ·Readers Can Gradually Understand and Accept the Foreign Cultures第34-38页
   ·The Analysis of Several Examples Taken from The Call To Arms第38-40页
   ·The Comparison of 《迦因小传》and 《迦茵小传》第40-42页
Chapter 4 The Foreignizing Translation of Chinese Culture in Various Aspects and the New Variety of English----China English第42-61页
   ·The Translation of Chinese Psychology第42-51页
     ·Chinese Psychology : Humanity(仁) and Rites(礼)第42-43页
     ·Chinese People’s Self-abasement第43-46页
     ·Respect for Others for Warm Interpersonal Relationship第46-48页
     ·Value of Hierarchy第48-51页
   ·The Translation of Chinese Values第51-54页
   ·The Translation of Chinese Idioms第54-56页
   ·China English -A Necessity of Reflecting the Realities in China and of Participating in the World Culture Competition第56-61页
     ·To Achieve Equal Communication, Language is the Main第56-58页
     ·China English: Bridge between Chinese Culture and the World第58-61页
Chapter 5 Conclusion第61-63页
Bibliography第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:基于CAN总线的主从式三相逆变电源并联控制技术研究
下一篇:人性、契约、国家--对霍布斯与洛克国家学说的解读