首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从《京华烟云》的写作看《汉译英》中直译对保持汉语文化特色的重要性--A Case Study of Moment in Peking

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-8页
Introduction第8-15页
   ·About Dr. Lin Yutang, His Contributions and Moment in Peking第8-10页
   ·What This Thesis Is About第10页
   ·The Value and Significance of this Study第10-15页
     ·Literature Review第11-15页
   ·The Methods Adopted to Fulfill This Study第15页
     ·Theoretical Framework第15页
     ·The Organization of the Thesis第15页
Chapter One: Language and Culture第15-25页
   ·Classification of the Expressions with Chinese Cultural Flavor in Moment in Peking第15-20页
     ·Chinese Idioms第16-17页
     ·Chinese Greetings第17-18页
     ·Chinese Terms of Address第18-19页
     ·Chinese Curses第19页
     ·Chinese Dialects第19-20页
   ·Language and Culture第20-25页
     ·The Definition of Culture第20-21页
     ·The Definition of Language第21-22页
     ·The Relationship Among Language, Culture and Translation第22-23页
     ·The Influence of Culture on Language and Translation第23-25页
Chapter Two: Insights into Translation Methodology第25-48页
 Ⅱ.1 Literal Translation of Idioms: Combination of East and West第25-31页
  Ⅱ.1.1 Illustration第26-28页
  Ⅱ.1.2 Theoretical Analysis第28-31页
  Ⅱ.1.3 Extension第31页
 Ⅱ.2 Literal Translation of Chinese Greetings: Say What Chinese Say第31-34页
  Ⅱ.2.1 Illustration第32-33页
  Ⅱ.2.2 Theoretical Analysis第33-34页
 Ⅱ.3 Literal Translation of Chinese Terms of Address: Chinese Intimacy第34-37页
  Ⅱ.3.1 Illustration第35-36页
  Ⅱ.3.2 Theoretical Analysis第36-37页
  Ⅱ.3.3 Extension第37页
 Ⅱ.4 Literal Translation of Curses: Profound and Fierce第37-41页
  Ⅱ.4.1 Illustration第38-40页
  Ⅱ.4.2 Theoretical Analysis第40页
  Ⅱ.4.3 Extension第40-41页
 Ⅱ.5 Literal Translation of Dialects: Local Flavor第41-48页
  Ⅱ.5.1 Illustration第41-44页
  Ⅱ.5.2 Theoretical Analysis第44-45页
  Ⅱ.5.3 Extension第45-48页
Chapter Three: The Merits and Demerits of Literal Translation in C-E Translation第48-53页
 Ⅲ.1 The Advantages of Literal Translation in C-E Translation第48-50页
 Ⅲ.2 The Disadvantages of Literal Translation in C-E Translation第50-53页
Chapter Four: Conclusion第53-57页
 Ⅳ.1 The Five Points of the Conclusion第53-55页
 Ⅳ.2 The Significance in Both Theory and Practice of the Conclusion第55页
 Ⅳ.3 The Limitations of This Study第55-57页
Bibliography第57-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:HX公司薪酬体系再设计
下一篇:人脑外伤和肿瘤周围水肿的分子调节:5-脂氧酶/半胱氨酰白三烯受体与水通道蛋白4(AQP4)的关系