| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-14页 |
| ·Significance of the Research | 第8-9页 |
| ·Literature Review | 第9-11页 |
| ·Research Questions and Objectives of the Thesis | 第11-12页 |
| ·Method and Organization of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 1 Translation and Ideology | 第14-27页 |
| ·Ideology | 第14-16页 |
| ·Language Functions in the View of Functional Linguistics | 第16-20页 |
| ·Translation and Its Influence upon Ideology | 第20-23页 |
| ·Social Semiotic Meaning of Translated Text | 第23-27页 |
| Chapter 2 Elaborations of the Influence of Translation upon Ideology | 第27-42页 |
| ·Influence of Buddhist Scripture Translation upon Ideology | 第27-35页 |
| ·Influence of the Western Technological Translation upon Ideology | 第35-40页 |
| ·New Words and Phrases Brought in by Translation | 第40-42页 |
| ·New Words Brought in by the Buddhist Scripture Translation | 第40页 |
| ·New Words Brought in by the Western Technological Translation | 第40-42页 |
| Chapter 3 The Shaping Power of Translation upon Ideology | 第42-52页 |
| ·The Self-interpretation Function of Translation | 第42-45页 |
| ·Translation as a Process of Acculturation of the Other | 第45-49页 |
| ·Relationship between Language and Ideology | 第49-52页 |
| Conclusion | 第52-54页 |
| References | 第54-56页 |
| Acknowledgements | 第56-57页 |
| Informative Chinese Abstract | 第57-62页 |
| Résuméand Publications since Entering the Program | 第62页 |