首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从功能语言学视角论翻译对意识形态的影响--以汉唐佛经翻译与明清科技翻译为例

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-14页
   ·Significance of the Research第8-9页
   ·Literature Review第9-11页
   ·Research Questions and Objectives of the Thesis第11-12页
   ·Method and Organization of the Thesis第12-14页
Chapter 1 Translation and Ideology第14-27页
   ·Ideology第14-16页
   ·Language Functions in the View of Functional Linguistics第16-20页
   ·Translation and Its Influence upon Ideology第20-23页
   ·Social Semiotic Meaning of Translated Text第23-27页
Chapter 2 Elaborations of the Influence of Translation upon Ideology第27-42页
   ·Influence of Buddhist Scripture Translation upon Ideology第27-35页
   ·Influence of the Western Technological Translation upon Ideology第35-40页
   ·New Words and Phrases Brought in by Translation第40-42页
     ·New Words Brought in by the Buddhist Scripture Translation第40页
     ·New Words Brought in by the Western Technological Translation第40-42页
Chapter 3 The Shaping Power of Translation upon Ideology第42-52页
   ·The Self-interpretation Function of Translation第42-45页
   ·Translation as a Process of Acculturation of the Other第45-49页
   ·Relationship between Language and Ideology第49-52页
Conclusion第52-54页
References第54-56页
Acknowledgements第56-57页
Informative Chinese Abstract第57-62页
Résuméand Publications since Entering the Program第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:魏晋南北朝石刻异体形声字声符换用现象研究
下一篇:《容斋随笔》的修辞论研究