| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter 1 Chinese Shu Yu and English Idiom | 第9-16页 |
| ·Definitions of Chinese Shu Yu | 第9-11页 |
| ·Definitions of Shu Yu | 第9-10页 |
| ·Definitions of English Idiom | 第10-11页 |
| ·Conclusion | 第11页 |
| ·Features of Chinese Shu Yu | 第11-15页 |
| ·Embodying Various Kinds of Rhetoric Means | 第11-12页 |
| ·Independent, Irregular but Fixed | 第12-15页 |
| ·Reflecting Chinese Culture or Nation | 第15页 |
| ·Translatability of Shu Yu | 第15-16页 |
| Chapter2 Translation, Equivalence and Equivalent Translation | 第16-19页 |
| ·Definitions of Translation | 第16页 |
| ·Concepts of Equivalence | 第16-17页 |
| ·Equivalent Translation | 第17-19页 |
| Chapter 3 Translation of Chinese Shu Yu | 第19-39页 |
| ·General Ways to Translate Chinese Shu Yu | 第20-23页 |
| ·Difficulties in Translating Shu Yu | 第23-24页 |
| ·Equivalence of Semantic Level | 第24-28页 |
| ·Chinese Shu Yu with Numeral-classifier Compound | 第25-27页 |
| ·Chinese Shu Yu with Functional Components | 第27-28页 |
| ·Equivalence of Rhetorical Level | 第28-31页 |
| ·Rhetoric Means Abound in Chinese Shu Yu | 第28-29页 |
| ·Different Rhetorical Means to Be Adopted | 第29-31页 |
| ·Equivalence of Image | 第31-35页 |
| ·Keep Original Image | 第31-32页 |
| ·Introduce Original Image | 第32-33页 |
| ·Paraphrase Figurative Meaning | 第33-34页 |
| ·Both Image and Meaning to Be Translated | 第34-35页 |
| ·Equivalence of Ethnical Flavor | 第35-39页 |
| ·Keep the Original Chinese Flavor | 第35-36页 |
| ·Neutralize Chinese Flavor | 第36-37页 |
| ·Westernize Chinese Shu Yu | 第37-39页 |
| Conclusion | 第39-40页 |
| Bibliography | 第40-41页 |
| Appendix | 第41-43页 |