首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文

广告语中通感的认知研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·Objective and Significance第10-11页
   ·Methodology and Source of Data第11页
   ·Organization of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Cognitive Bases of Synaesthesia第12-29页
   ·Experiential Bases of Synaesthesia第12-18页
     ·Physical Experience第13-15页
     ·Neural Experience第15-17页
     ·Psychological Experience第17-18页
   ·Theoretical Bases of Synaesthesia第18-28页
     ·The Conceptual Nature of Metaphor第19-22页
     ·The Internal Structure of Metaphor第22-25页
     ·The Embodied Nature of Metaphor第25-28页
   ·Summary第28-29页
Chapter 3 Study of Synaesthesia in Advertising Texts Based on Conceptual Metaphor第29-49页
   ·Conceptual Metaphor第29-31页
   ·Conventional and Novel Synaesthetic Metaphors第31-32页
   ·Mappings of Synaesthesia in Advertising Texts第32-44页
     ·Touch as Source Domain第32-35页
     ·Taste and Smell as Source Domain第35-37页
     ·Hearing as Source Domain第37-38页
     ·Vision as Source Domain第38-40页
     ·Inner Feeling as Source Domain第40-42页
     ·Mixed Sensations第42-44页
   ·Internal Structure of Synaesthetic Metaphor第44-47页
   ·Summary第47-49页
Chapter 4 Interpretation of Synaesthesia in Different Cultural Models第49-63页
   ·Similarities Between English and Chinese Synaesthesia第49-55页
     ·Similar Hierarchical Distribution of Senses第50-51页
     ·Similar Mappings第51-55页
       ·Vision and smell→touch第52页
       ·Inner feeling and vision →taste第52-53页
       ·Hearing, taste →vision第53-54页
       ·Mixed sensations第54-55页
   ·Differences Between English and Chinese Synaesthesia第55-56页
   ·Synaesthesia in Both English and Chinese Advertising Texts第56-59页
   ·Causes for the Similarities and Differences第59-62页
     ·Cognitive Universality第60-61页
     ·Cultural Relativity第61-62页
   ·Summary第62-63页
Chapter 5 Conclusion第63-66页
References第66-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《红楼梦》四字格翻译的目的论研究
下一篇:中文广告发展所体现的文化变迁