首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉商务合同的词汇重复对比研究

Abstract(Chinese)第1-5页
Abstract(English)第5-7页
Abbreviations第7-8页
Lists of Tables第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Problem statement第11-12页
   ·Theoretical framework第12-14页
   ·Notes on methodology and data collection第14页
   ·Layout of this thesis第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-28页
   ·Status quo of repetition studies第15-21页
     ·Studies of repetition as a discourse-cohesive device第15-19页
     ·Repetition studies in language learning,linguistic socialization,and language teaching第19-20页
     ·Studies of repetition as a rhetorical device第20页
     ·Studies of semantic effects of repetition第20-21页
   ·Studies of lexical repetition in English and Chinese business contracts第21-26页
     ·Previous studies of English and Chinese business contracts第21-25页
       ·Overview of business contracts第21-23页
       ·Linguistic features of English and Chinese business contracts第23-24页
       ·The texture of business contracts第24-25页
     ·Lexical repetition in English business contracts第25-26页
   ·Summary第26-28页
Chapter 3 Lexical Repetition in English and Chinese Business Contracts第28-40页
   ·Introduction of lexical repetition in business contracts第28-30页
   ·Inter-sentential lexical repetition第30-38页
   ·Intra-sentential lexical repetition第38-39页
   ·summary第39-40页
Chapter 4 Functions of Lexical Repetition in English and Chinese Business Contracts第40-53页
   ·As a means to avoid ambiguity in business contracts第40-45页
     ·The form of business contracts第40-41页
     ·Lexical repetition in fixed form第41-44页
     ·Lexical repetition in archaism第44-45页
   ·As a cohesive device第45-52页
     ·As an inter-sentential cohesive device第46-49页
     ·As an intra-sentential cohesive device第49-52页
   ·Summary第52-53页
Chapter 5 Lexical Repetition in Text Organization and Translation第53-62页
   ·Lexical repetition and text organization第53-56页
     ·Definitions for hypotaxis and parataxis第53-54页
     ·Hypotaxis in English and Chinese business contracts第54-56页
   ·Lexical repetition and English-Chinese business contract translation第56-61页
   ·Summary第61-62页
Chapter 6 Conclusion第62-64页
   ·Major findings第62-63页
   ·Limitations and suggestions for further study第63-64页
Bibliography第64-68页
Appendices第68-82页
 Appendix 1 A Sample text of English business contract第68-71页
 Appendix 2 A Sample text of Chinese rendition of English business contract第71-73页
 Appendix 3 A Sample text of Chinese business contract第73-77页
 Appendix 4 Lists of sample text of English business contracts第77-79页
 Appendix 5 Lists of sample text of Chinese renditions of English business contracts第79-81页
 Appendix 6 Lists of sample text of Chinese business contracts第81-82页
Acknowledgements第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:中英人际意义比较与翻译
下一篇:名转动词的语言生成机制评估--基于牛津词典的历时性研究