首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

欧美影片译名的语言学特点

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-7页
第一章 引言第7-10页
第二章 电影译名的语言学规律第10-23页
   ·电影译名的音节特征第10-14页
   ·电影译名的韵律特征第14-17页
   ·电影译名的结构和用词第17-18页
   ·辞格在电影译名中的运用第18-23页
第三章 电影译名的文化顺应第23-30页
   ·文化差异与电影片名第23-25页
   ·异化理论的运用第25-26页
   ·归化理论的运用第26-30页
第四章 大陆香港台湾三地译名差异分析第30-34页
   ·商业因素第30-31页
   ·文化因素第31-32页
   ·语言因素第32-34页
第五章 电影译名存在的问题第34-38页
   ·电影译名错误分析第34-35页
   ·存在的问题第35-38页
第六章 结语第38-39页
参考文献第39-40页
致谢第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:中国文化在大学英语教学中的缺失及对策研究
下一篇:电视谈话节目与互动式口语教学的对比分析及其对后者的启示