首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

概念整合下汉语新闻标题词语非字面义的认知阐释研究

ABSTRACT第2页
摘要第3-8页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Research Background第8-9页
    1.2 Research Objectives and Significance第9-10页
    1.3 Methodology and Data第10页
    1.4 Organization of the Thesis第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-25页
    2.1 Previous Studies on Application of CBT第12-17页
        2.1.1 Previous Studies on Application of CBT at Home第12-15页
        2.1.2 Previous Studies on Application of CBT Abroad第15-17页
    2.2 Previous Studies on News Headlines第17-21页
        2.2.1 Previous Studies on News Headlines at Home第17-20页
        2.2.2 Previous Studies on News Headlines Abroad第20-21页
    2.3 Previous Studies on Non-literal Meanings第21-25页
        2.3.1 Previous Studies on Non-literal Meanings at Home第21-22页
        2.3.2 Previous Studies on Non-literal Meanings Abroad第22-25页
Chapter Three Theoretical Framework第25-30页
    3.1 Development of CBT第25-26页
    3.2 The Network Model of CBT第26-28页
    3.3 Types of Networks第28-30页
Chapter Four Interpreting Non-literal Meanings of Words in New Headlines第30-55页
    4.1 Definition of Non-literal Meanings第30-31页
    4.2 Non-literal Meanings of Words in News Headlines第31页
    4.3 Features of Non-literal Meanings of Words in News Headlines第31-34页
    4.4 Interpreting Non-literal Meanings of Words in New Headlines第34-55页
        4.4.1 Simplex Networks for Interpretation第34-38页
        4.4.2 Mirror Networks for Interpretation第38-43页
        4.4.3 Single-scope Networks for Interpretation第43-48页
        4.4.4 Double-scope Networks for Interpretation第48-55页
Chapter Five Conclusion第55-58页
    5.1 Major Findings of the Study第55-57页
    5.2 Limitations第57页
    5.3 Expectations第57-58页
Bibliography第58-66页
Acknowledgements第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:基于视觉语法的网页广告图像模态话语分析--以易趣网为例
下一篇:《日本近代的出发》(节选)翻译实践报告