首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

学术会议致辞口译实践报告--以中译日交替传译为例

中文摘要第4-5页
要旨第5-10页
第一章 绪论第10-15页
    1.1 选题背景与依据第10-11页
    1.2 前期研究第11-13页
    1.3 实验设计与研究方法第13-15页
第二章 案例分析(一)——“2009年清华大学-东京工业大学-厦门大学先进材料学术研讨会”上的致辞第15-39页
    2.1 译前准备第15-24页
        2.1.1 事件知识第16-21页
        2.1.2 人物知识第21-22页
        2.1.3 语言知识第22-24页
    2.2 译文分析第24-36页
    2.3 案例分析(一)总结第36-39页
第三章 案例分析(二)——2016年厦门大学外文学院“东亚内部的自他认识”学术研讨会上的致辞第39-57页
    3.1 译前准备第39-43页
        3.1.1 事件知识第39-41页
        3.1.2 人物知识第41-42页
        3.1.3 语言知识第42-43页
    3.2 译文分析第43-54页
    3.3 案例分析(二)总结第54-57页
第四章 口译实践总结第57-64页
    4.1 口译实践方法与技巧第57-59页
        4.1.1 分译第57-58页
        4.1.2 合译第58页
        4.1.3 加译第58页
        4.1.4 减译第58-59页
        4.1.5 倒译第59页
        4.1.6 变译第59页
    4.2 口译实践中出现问题的剖析与应对第59-63页
        4.2.1 语言文化类第60页
        4.2.2 非语言文化类第60-61页
        4.2.3 问题总结第61-63页
    4.3 今后的课题与努力方向第63-64页
附录一第64-66页
附录二第66-68页
参考文献第68-71页
致谢第71-73页
科研成果第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:俄罗斯总统国情咨文的元功能分析
下一篇:目的论视角下BBC纪录片《云之南》中纳西语英译的研究