首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

翻译实践报告--以赴日癌症检查病例日汉互译为例

中文摘要第9-10页
ABSTRACT第10-11页
引言第12页
一.实习单位概况及所译的病例的基本情况第12-14页
    1.实习单位概况第12-13页
    2.客户病例的基本情况第13页
        2.1 中方西医、中医医院出具的各类体检结果第13页
        2.2 患者的病历第13页
        2.3 日方的体检结果、治疗方案等第13页
    3.笔者所从事的笔译工作的大致情况第13-14页
        3.1 将中方医院出具的各类病历、体检结果翻译成日文第14页
        3.2 将日方的体检结果、治疗方案等翻译成中文第14页
        3.3 在本翻译实践报告中使用患者病例资料时的注意事项第14页
二.各类病历、体检结果汉译日的案例分析第14-28页
    1.中日文西医体检报告对照第14-18页
        1.1 笔者的日文翻译第14-16页
        1.2 中方西医医院出具的体检报告第16页
        1.3 中方西医医院出具的体检报告的汉译日过程中的心得第16-18页
    2.中日文中医体检报告对照第18-23页
        2.1 中方中医医院出具的体检报告第19页
        2.2 笔者的日文翻译第19-21页
        2.3 中方中医医院出具的体检报告的汉译日过程中的心得第21-23页
    3.中方医院出具的患者病案记录的中日文对照及翻译心得第23-27页
        3.1 中方医院出具的患者病案记录的中日文对照第24-26页
        3.2 中方医院出具的病案记录的汉译日过程中的词汇问题第26-27页
        3.3 汉翻日之际的句法和语法问题第27页
        3.4 中方医院出具的病案记录的汉译日心得第27页
    4.中方中、西医院出具的诊断、病历材料的日文翻译对比第27-28页
    5.日方对汉译日译文的反馈意见及笔者的改进方案第28页
三.各类体检结果日译汉的案例分析第28-33页
    1.日方出具的女性患者的体检报告的日汉对照第29-30页
    2.日方出具的男性患者的体检报告的日汉对照第30-31页
        2.1 日方西医院出具的体检诊断报告的汉语翻译第30-31页
        2.2 日方西医院出具的日文体检诊断报告第31页
    3.翻译方法心得第31-32页
        3.1 日方医院出具的体检诊断报告的日译汉过程中的词汇问题第31-32页
        3.2 将日方出具的日文诊断书等翻译成汉语之际的句法和语法问题第32页
    4.中方医生对日译汉译文的反馈意见及笔者的改进方案第32-33页
结束语第33-34页
参考文献第34-35页
附录第35-59页
致谢第59-60页
个人简况及联系方式第60-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:功能对等视角下的农业文本英译汉重构策略
下一篇:基于Hi3516A的HDMI显微自动对焦相机的设计与实现