摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 任务描述 | 第7-9页 |
1.1 作者/作品原文介绍 | 第7页 |
1.2 翻译任务简介 | 第7-9页 |
第二章 任务过程 | 第9-11页 |
2.1 译前准备 | 第9页 |
2.2 翻译过程描述 | 第9页 |
2.3 译后事项 | 第9-11页 |
第三章 案例分析 | 第11-22页 |
3.1 属格结构的简介 | 第11-12页 |
3.2 属格的分类及翻译方法 | 第12-21页 |
3.2.1 Of-属格表示所有关系 | 第13-14页 |
3.2.2 Of-属格表示主谓关系 | 第14-16页 |
3.2.3 Of-属格表示主宾关系 | 第16-18页 |
3.2.4 Of-属格表示描述 | 第18-19页 |
3.2.5 Of-属格表示同位关系 | 第19-21页 |
3.3 Of-属格和’s在原文中的相似用法及翻译 | 第21-22页 |
3.3.1 ’s属格表示所有关系 | 第21页 |
3.3.2 ’s属格表示主谓关系 | 第21-22页 |
第四章 实践总结 | 第22-25页 |
4.1 总结 | 第22-24页 |
4.2 启示 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
附录 | 第26-84页 |
致谢 | 第84-85页 |
作者简介 | 第85页 |