ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-15页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第15-20页 |
1.1 Purpose of the Research | 第15-16页 |
1.2 Background of the Research | 第16-17页 |
1.3 Significance of the Research | 第17-18页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第18-20页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第20-30页 |
2.1 An Overview of the Development of Metaphor | 第20-23页 |
2.1.1 Metaphor Theory Research in West | 第20-22页 |
2.1.2 Metaphor Theory Research in East | 第22-23页 |
2.2 An Overview of Previous Metaphor Studies in Economic Discourse | 第23-25页 |
2.3 An Overview of the Development of Metaphor Translation | 第25-28页 |
2.3.1 Studies of Metaphor Translation Abroad | 第25-27页 |
2.3.2 Studies of Metaphor Translation at Home | 第27-28页 |
2.4 Previous Studies on Metaphor Translation in English Economic News | 第28-30页 |
CHAPTER Ⅲ AN OVERVIEW OF THE CONCEPTUAL METAPHOR AND COGNITIVE TRANSLATION HYPOTHESIS | 第30-41页 |
3.1 A Brief Introduction to Cognitive Linguistics | 第30-31页 |
3.2 A Brief Introduction to Conceptual Metaphor | 第31-35页 |
3.2.1 Definition of Conceptual Metaphor | 第31-33页 |
3.2.2 Working Mechanism of Conceptual Metaphor | 第33-35页 |
3.3 Lakoff’s Classification of Conceptual Metaphor | 第35-39页 |
3.3.1 The Structural Metaphor | 第35-37页 |
3.3.2 The Orientational Metaphor | 第37-38页 |
3.3.3 The Ontological Metaphor | 第38-39页 |
3.4 A Brief Introduction to Cognitive Translation Hypothesis | 第39-40页 |
3.5 Summary | 第40-41页 |
CHAPTER Ⅳ CONCEPTUAL METAPHORS APPLIED IN ENGLISH ECONOMIC NEWS | 第41-58页 |
4.1 The Human Being Metaphor | 第41-44页 |
4.2 The Up-down Metaphor | 第44-46页 |
4.3 The Journey Metaphor | 第46-48页 |
4.4 The War Metaphor | 第48-50页 |
4.5 The Building Metaphor | 第50-52页 |
4.6 The Liquid Metaphor | 第52-54页 |
4.7 The Game Metaphor | 第54-55页 |
4.8 The Container Metaphor | 第55-57页 |
4.9 Summary | 第57-58页 |
CHAPTER Ⅴ METAPHOR TRANSLATION IN ENGLISH ECONOMIC NEWS FROM THE PERSPECTIVE OF COGNITIVE TRANSLATION HYPOTHESIS | 第58-73页 |
5.1 Metaphor Translation with Similar Mapping Conditions | 第60-67页 |
5.1.1 Literal Translation | 第60-62页 |
5.1.2 Literal Translation plus Addition | 第62-64页 |
5.1.3 Literal Translation plus Paraphrase | 第64-66页 |
5.1.4 The Metaphor to Simile Strategy | 第66-67页 |
5.2 Metaphor Translation with Similar Mapping Conditions but Different LexicalForms——The Metaphor to Metaphor Strategy | 第67-69页 |
5.3 Metaphor Translation with Different Mapping Conditions—Free Translation | 第69-72页 |
5.4 Summary | 第72-73页 |
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION | 第73-75页 |
6.1 Major Findings | 第73-74页 |
6.2 Limitations of the Research | 第74-75页 |
REFERENCES | 第75-76页 |