| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 作品原文介绍 | 第8页 |
| 1.2 翻译任务简介 | 第8-10页 |
| 第2章 任务过程 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.2 翻译过程描述 | 第10页 |
| 2.3 译后事项 | 第10-12页 |
| 第3章 案例分析 | 第12-29页 |
| 3.1 词汇的翻译 | 第12-22页 |
| 3.1.1 译文中的专业词汇翻译 | 第12-15页 |
| 3.1.2 译文中的词性转化 | 第15-18页 |
| 3.1.3 专有名词的翻译 | 第18-22页 |
| 3.1.3.1 音译法 | 第19-20页 |
| 3.1.3.2 直译法 | 第20-21页 |
| 3.1.3.3 意译法 | 第21-22页 |
| 3.2 短语的翻译 | 第22-29页 |
| 3.2.1 直译法 | 第23-26页 |
| 3.2.2 意译法 | 第26-29页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第29-31页 |
| 4.1 翻译成果总结 | 第29-30页 |
| 4.2 启示 | 第30-31页 |
| 参考文献 | 第31-32页 |
| 附录 | 第32-90页 |
| 1. 原文与译文 | 第32-88页 |
| 2. 翻译术语对照表 | 第88-90页 |
| 致谢 | 第90-91页 |
| 作者简介 | 第91页 |