| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-8页 |
| 1.序論 | 第8-11页 |
| 1.1 問題意識 | 第8页 |
| 1.2 研究の方法 | 第8-9页 |
| 1.3 スコポス理論 | 第9-11页 |
| 2. 先行研究 | 第11-13页 |
| 2.1 外交通訳における研究の現状 | 第11-12页 |
| 2.2 中国特有語彙についての研究 | 第12-13页 |
| 3.外交通訳及び中国特有語彙の分類と特徴 | 第13-17页 |
| 3.1 外交通訳の特徴 | 第14-15页 |
| 3.2 中国特有語彙の分類及び特徴 | 第15-17页 |
| 4.中国特有語彙の通訳を影響する各要素 | 第17-19页 |
| 4.1 文化の要素 | 第17页 |
| 4.2 発起人の要素 | 第17-18页 |
| 4.3 発言者の要素 | 第18-19页 |
| 4.4 受容者の要素 | 第19页 |
| 4.5 訳者の要素 | 第19页 |
| 5.スコポス理論に基づいた中国特有語彙の通訳 | 第19-29页 |
| 5.1 スコポス理論から見る外交通訳 | 第19-21页 |
| 5.2 スコポス理論に基づいた中国特有語彙の通訳ストラテジー | 第21-29页 |
| 5.2.1 逐語訳 | 第21-23页 |
| 5.2.2 パラフレーズ | 第23-24页 |
| 5.2.3 加筆 | 第24-25页 |
| 5.2.4 解説 | 第25-26页 |
| 5.2.5 同化 | 第26-28页 |
| 5.2.6 省略 | 第28-29页 |
| 終わりに | 第29-31页 |
| 参考文献 | 第31-34页 |
| 付録 | 第34-45页 |