首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

A Corpus-based Study of Taste Metaphors in English And Chinese from A Cognitive Perspective

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-16页
CHAPTER I INTRODUCTION第16-20页
    1.1 Background of the Study第16-17页
    1.2 Significance of the Study第17-18页
    1.3 Purpose of the Study第18页
    1.4 Methodology of the Study第18-19页
    1.5 Organization of the Thesis第19-20页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第20-29页
    2.1 Previous Studies of Metaphor in English and Chinese第20-25页
        2.1.1 The Rhetorical Perspective第20-22页
        2.1.2 The Semantic Perspective第22-23页
        2.1.3 The Pragmatic Perspective第23-24页
        2.1.4 The Cognitive Perspective第24-25页
    2.2 Previous Studies of Taste Metaphors in English and Chinese第25-28页
        2.2.1 Studies Home第26-27页
        2.2.2 Studies Abroad第27-28页
    2.3 Limitations of Previous Studies of Taste Metaphors in English and Chinese第28-29页
CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK第29-32页
    3.1 The Synaesthesia Metaphor Theory第29-32页
        3.1.1 The Working Mechanisms of Synaesthesia Metaphor第29-30页
        3.1.2 The Characteristics of Synaesthesia Metaphor第30-32页
CHAPTER IV COMPARISON OF TASTE METAPHORS IN ENGLISH ANDCHINESE第32-82页
    4.1 Sour Metaphors in English and Chinese第33-41页
        4.1.1 Sour Metaphors in English第33-35页
        4.1.2 Sour Metaphors in Chinese第35-39页
        4.1.3 Similarities of Sour Metaphors between English and Chinese第39-40页
        4.1.4 Differences of Taste Metaphors between English and Chinese第40-41页
    4.2 Sweet Metaphors in English and Chinese第41-50页
        4.2.1 Sweet Metaphors in English第41-44页
        4.2.2 Sweet Metaphors in Chinese第44-48页
        4.2.3 Similarities of Sweet Metaphors between English and Chinese第48-49页
        4.2.4 Differences of Sweet Metaphors between English and Chinese第49-50页
    4.3 Bitter Metaphors in English and Chinese第50-59页
        4.3.1 Bitter Metaphors in English第50-54页
        4.3.2 Bitter Metaphors in Chinese第54-57页
        4.3.3 Similarities of Bitter Metaphors between English and Chinese第57-58页
        4.3.4 Differences of Bitter Metaphors between English and Chinese第58-59页
    4.4 Peppery Metaphors in English and Chinese第59-64页
        4.4.1 Peppery Metaphors in English第59-60页
        4.4.2 Peppery Metaphors in Chinese第60-63页
        4.4.3 Similarities of Peppery Metaphors between English and Chinese第63页
        4.4.4 Differences of Peppery Metaphors between English and Chinese第63-64页
    4.5 Salty Metaphors in English and Chinese第64-72页
        4.5.1 Salty Metaphors in English第65-67页
        4.5.2 Salty Metaphors in Chinese第67-68页
        4.5.3 Similarities of Salty Metaphors between English and Chinese第68-69页
        4.5.4 Differences of Salty Metaphors between English and Chinese第69-72页
    4.6 The Factors for the Similarities and Differences of Taste Metaphors betweenEnglish and Chinese第72-82页
        4.6.1 The Factors for the Similarities of Taste Metaphors between Englishand Chinese第72-76页
        4.6.2 The Factors for the Differences of Taste Metaphors between Englishand Chinese第76-82页
CHAPTER V CONCLUSION第82-85页
    5.1 Major Findings of the Study第82-83页
    5.2 Limitations of the Study第83-84页
    5.3 Suggestions for Future Study第84-85页
REFERENCES第85-89页
APPENDIX I第89-90页
APPENDIX II第90-92页
APPENDIX III第92-94页
APPENDIX IV第94-96页
APPENDIX V第96-97页
APPENDIX VI第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:菲律宾华文教育中心研究
下一篇:汉语“没(V)什么”结构的部分否定意义研究