首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《联合国防治荒漠化公约》第十三次缔约方大会联络口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
Chapter One INTERPRETING TASK DESCRIPTION第11-15页
    1.1 Background Information第11-12页
    1.2 Task Objectives第12-13页
    1.3 Significance of the Task第13-15页
Chapter Two INTERPRETING PROCESS DESCRIPTION第15-21页
    2.1 Pre-interpreting Preparation第15-18页
        2.1.1 Early phase of preparation第15-16页
        2.1.2 Middle-late phase of preparation第16-17页
        2.1.3 Temporary phase of preparation第17-18页
    2.2 On- interpreting Performance第18-19页
        2.2.1 Interview interpretation第18页
        2.2.2 Exhibition interpretation第18-19页
    2.3 Post-interpreting Evaluation第19-21页
        2.3.1 Review of the whole task第19页
        2.3.2 Feedback from clients第19-21页
Chapter Three INTERPRETATION CASE STUDY第21-32页
    3.1 Difficulties and the Strategies in the Interpreting Case第21-26页
        3.1.1 Regional accents第21-24页
        3.1.2 Colloquial expressions第24-26页
    3.2 Cohesion in the Liaison Interpretation第26-29页
        3.2.1 Reference第26-27页
        3.2.2 Conjunction第27-29页
    3.3 Misinterpretation and Lost Information in the Interpreting Case第29-32页
        3.3.1 Misinterpretation第29-30页
        3.3.2 The loss of information第30-32页
Chapter Four CONCLUSION第32-35页
    4.1 Major Findings第32-33页
    4.2 Limitation and Deficiency第33-35页
REFERENCES第35-36页
APPENDIX Ⅰ第36-44页
APPENDIX Ⅱ第44-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:我国医疗题材纪录片对医患关系的呈现研究(2013-2017)
下一篇:俄罗斯留学生汉语语音偏误探析--以上海政法学院预科班留学生为例