首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《西非研究中心可行性论证报告》汉译英实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Chapter 1 Task Description第7-10页
    1.1 Background Information第7-8页
    1.2 Task Objective and Significance第8-10页
Chapter 2 Translation Procedure第10-17页
    2.1 Pre-translation Preparation第10-15页
        2.1.1 The Model of Translation-oriented Text Analysis第10-11页
        2.1.2 Text Analysis of the Translation第11-13页
        2.1.3 Studies on Paralle Texts第13-15页
    2.2 Translating the First Draft第15-16页
    2.3 Finalizing Translation第16-17页
Chapter 3 Problems in C-E Translation and Corresponding Solutions第17-36页
    3.1 At Lexical Level第18-23页
        3.1.1 Translation of Proper Names第18-20页
        3.1.2 Translation of Terminologies第20-23页
    3.2 At Syntactic Level第23-29页
        3.2.1 Translation of Run-on Sentences第23-27页
        3.2.2 Translation of Zero-Subject Sentences第27-29页
    3.3 At Textual Level第29-36页
        3.3.1 Translation of Subtitles第29-32页
        3.3.2 Translation of Incoherent Paragraphs第32-36页
Chapter 4 Conclusion第36-38页
Acknowledgements第38-39页
Bibliography第39-40页
Appendix Ⅰ: Source Text第40-65页
Appendix Ⅱ: Target Text第65-104页
Appendix Ⅲ: Glossary第104-113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:评价理论视角下特朗普与希拉里总统竞选电视辩论中人际意义的对比研究
下一篇:借助枢轴语的汉—韩科技术语网助翻译方法研究