首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

平行语料库在翻译教学中的应用

Abstract in Chinese第5-6页
Abstract in English第6页
Chapter one Introduction第9-11页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Aims and Significance第10页
    1.3 Structure of the Thesis第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-21页
    2.1 The Current Research of College English Translation Teaching第11-12页
    2.2 Corpora and Their Development第12-17页
        2.2.1 Definitions and Types of Corpora第12-15页
        2.2.2 Development of Corpora at Home and Abroad第15-17页
    2.3 Research on Corpus-based Translation Teaching at Home and Abroad第17-21页
Chapter Three Research Design of the Experiment第21-25页
    3.1 Methods第21-23页
        3.1.1 Objectives第21页
        3.1.2 Subjects第21-22页
        3.1.3 Test Material第22页
        3.1.4 Tools第22-23页
            3.1.4.1 Corpora第22-23页
            3.1.4.2 Software第23页
    3.2 Procedure of Experiment第23-25页
        3.2.1 Preparation第23-24页
            3.2.1.1 Conventional Translation Class第23页
            3.2.1.2 Corpus-based Translation Class第23-24页
        3.2.2 Implementation第24-25页
Chapter Four Results and Analysis第25-51页
    4.1 The Comparison at lexical level第25-37页
        4.1.1 Equivalent第25-29页
        4.1.2 Collocation第29-33页
        4.1.3 Word Stuffing第33-37页
    4.2 The Comparison at Syntactic level第37-47页
        4.2.1 Sentence Structure第38-41页
        4.2.2 Use of Voice第41-44页
        4.2.3 Use of Tense第44-47页
    4.3 Findings第47-51页
Chapter Five Conclusion第51-54页
References第54-57页
Paper Published in the Period of M.A.Education第57-58页
Appendix第58-60页
Acknowledgements第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:翻译过程中翻译策略的实证研究
下一篇:越南语旅游领域问句语音识别方法的研究