首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国村落的教化性景观》和《中国商业伦理发展面临的挑战》翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目介绍第6-8页
    1.1 翻译项目来源第6页
    1.2 翻译项目意义第6页
    1.3 翻译项目分析第6-7页
    1.4 翻译报告结构第7-8页
第二章 翻译项目描述第8-11页
    2.1 译前准备第8-9页
        2.1.1 文本特点分析第8-9页
        2.1.2 平行文本查找第9页
    2.2 翻译过程第9-10页
        2.2.1 确立翻译指导思想第9页
        2.2.2 建立术语表第9-10页
    2.3 译后处理第10-11页
第三章 翻译案例分析第11-25页
    3.1 翻译难点与问题第11-12页
        3.1.1 学术论文文体风格的翻译第11页
        3.1.2 专有名词的翻译第11-12页
    3.2 彼特·纽马克翻译理论阐述第12-15页
        3.2.1 文本类型分类第12-13页
        3.2.2 语义翻译与交际翻译第13-15页
            3.2.2.1 语义翻译第14页
            3.2.2.2 交际翻译第14页
            3.2.2.3 语义翻译与交际翻译之比较第14-15页
    3.3 理论应用第15-25页
        3.3.1 遣词用字第16-17页
        3.3.2 增补与省略第17-23页
        3.3.3 结构调整第23-25页
第四章 翻译实践总结第25-27页
    4.1 翻译的教训第25页
    4.2 翻译的启示第25-26页
    4.3 待解决的问题第26-27页
参考文献第27-28页
附录第28-106页
    术语表第29-30页
    原文1第30-45页
    译文1第45-57页
    原文2第57-85页
    译文2第85-106页
致谢第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:评价理论视角下巴拉克·奥巴马自传及他传对比研究
下一篇:语篇框架结构对初中生阅读理解的影响