首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于复合动词「~ぁかる」与「~ぁげる」的考察

謝辞第1-6页
摘要第6-8页
要旨第8-12页
第一章 序论第12-21页
   ·研究目的と位置づけ第12页
   ·先行研究第12-21页
     ·複合动词の定義と分類第13-14页
     ·语彙的複合动词の组み合わせ第14页
     ·「他动性调和の原则」と「主语一致の原则」第14-15页
     ·何(2009)の语彙概念构造による动词の分類第15-17页
     ·一義的経路の制限第17-18页
     ·姬野(1999)の「~あがる」 「~あげる」の研究第18-20页
     ·于(2009)の研究第20-21页
   ·研究方法第21页
第二章 複合动词「~あがる」の意味用法第21-39页
   ·前项动词が自动词である埸合第21-31页
     ·前项动词が状態词である埸合第21-22页
     ·前项动词が位置变化动词である埸合第22-24页
     ·前项动词が状態变化动词である埸合第24-29页
     ·前项动词が方向性移动动词である埸合第29-30页
     ·前项动词が経路关系移动动词である埸合第30页
     ·前项力が样态移动动词である埸合第30-31页
     ·前项动词が活动动词である埸合第31页
   ·前项动词が他动词である埸合第31-37页
     ·前项动词が働きかけ动词である埸合第31-33页
     ·前项动词が使役状態变化动词である埸合第33-36页
     ·前项动词が使役位置变化动词である埸合第36-37页
   ·複合动词「~あがる」の意味用法の整理第37-39页
第三章 複合动词「-めげる」の意味用法第39-58页
   ·前项动词が自动词である埸合第39-44页
     ·前项动词が状态动词である埸合第39页
     ·前项动词が位置变化动词である埸合第39-40页
     ·前项动词が状態变化动词である埸合第40-41页
     ·前项动词が方向性移动动词である埸合第41页
     ·前项动词が経路关系移动动词である埸合第41-42页
     ·前项动词が样态移动动词である埸合第42-43页
     ·前项动词が活动动词である埸合第43-44页
   ·前项动词が他动词である埸合第44-56页
     ·前项动词が働きかけ动词である埸合第44-49页
     ·前项动词が使役状態变化动词である埸合第49-54页
     ·前项动词が使役位置变化动词である埸合第54-56页
   ·複合动词「~あげる」の意味用法の整理第56-58页
第四章 複合动词「~あがる」と「~あげる」の対応第58-59页
第五章 终リに第59-61页
参考文献第61-63页
付録1第63-66页
付録2第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:中国英语专业学生对作者立场标记语功能的理解--基于英汉“硬新闻”语篇的研究
下一篇:从文化视角对翻译策略分类的重新审视--从字幕翻译的目的及其特征出发