摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1.引言 | 第8-10页 |
2.任务描述 | 第10-12页 |
2.1 任务背景 | 第10-11页 |
2.2 任务要求 | 第11页 |
2.3 翻译计划制定 | 第11-12页 |
3.译前准备 | 第12-16页 |
3.1 阅读原文 | 第12页 |
3.2 了解中英文时事评论特点 | 第12-13页 |
3.3 分析评论员的个人因素 | 第13-14页 |
3.4 研究相关翻译理论 | 第14-15页 |
3.5 阅读平行文本 | 第15-16页 |
4.翻译难点与对策 | 第16-30页 |
4.1 翻译难点 | 第16-22页 |
4.1.1 引语的翻译 | 第16-18页 |
4.1.2 被动语句的翻译 | 第18-19页 |
4.1.3 长难句的翻译 | 第19-22页 |
4.2 翻译对策 | 第22-30页 |
4.2.1 直译和意译 | 第22-24页 |
4.2.2 转换法 | 第24-26页 |
4.2.3 顺译、逆译和拆译 | 第26-30页 |
5.翻译实践总结 | 第30-32页 |
参考文献 | 第32-35页 |
附录:翻译资料 | 第35-114页 |
致谢辞 | 第114页 |