首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论下的使命陈述翻译

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
1 Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Question第10页
    1.3 Research Significance第10-11页
    1.4 Organization of the Thesis第11-12页
2 Literature Review第12-16页
    2.1 Studies on Mission Statement Abroad第12-14页
    2.2 Studies on Mission Statement at Home第14-15页
    2.3 Summary第15-16页
3 Theoretic Framework第16-21页
    3.1 Relevance Theory第16-18页
        3.1.1 Ostensive-inferential Communication第16-17页
        3.1.2 Optimal Relevance第17-18页
    3.2 Relevance and Translation第18-20页
        3.2.1 Relevance-theoretic Translation第18-19页
        3.2.2 Cognitive Context and Its Influence on Translation第19-20页
    3.3 Summary第20-21页
4 Mission Statement and Its Translation第21-29页
    4.1 Mission Statement第21-24页
        4.1.1 Definition of Mission Statement第21-22页
        4.1.2 Content of Mission Statement第22-24页
        4.1.3 Function of Mission Statement第24页
    4.2 An Example of Ineffective Translation of Mission Statement第24-29页
5 Restrictive Factors to the Translation of Mission Statement第29-39页
    5.1 Linguistic Context第29-33页
        5.1.1 Lexical第29-31页
        5.1.2 Syntax第31-32页
        5.1.3 Discourse Structure第32-33页
    5.2 Situational Context第33-35页
        5.2.1 Components Emphasized in Evaluation Matrix at Home第34页
        5.2.2 Components Emphasized in Evaluation Matrix Abroad第34-35页
    5.3 Cultural Context第35-39页
        5.3.1 Collectivism vs. Individualism第36-37页
        5.3.2 Power Distance第37-39页
6 Relevance-theoretic Approach to Mission Statement Translation第39-48页
    6.1 The Principle of Equal Inferential Distance第39-43页
    6.2 The Supplementary Principle of Keeping Equal Inferential Distance第43-46页
    6.3 Summary第46-48页
7 Conclusion第48-50页
    7.1 Findings第48-49页
    7.2 Limitations第49-50页
Bibliography第50-53页
Acknowledgements第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:江西省金融产业空间集聚研究
下一篇:语言服务视角下的英语商业广告语言研究