首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

基于纽马克翻译理论的旅游文本日译问题考察--以旅游景区官网为例

謝辞第3-4页
中文摘要第4页
摘要第5-7页
はじめに第7-13页
    1. 研究の背景と目的第7-8页
    2. 研究の对象と方法第8-9页
    3. 先行研究第9-12页
    4. 論文構成第12-13页
第一章 ニューマーク翻訳理論の枠組み第13-19页
    1. ニューマーク翻訳理论の概說第13页
    2. テキスト類型論第13-15页
    3. 意味重視の翻訳とコミュニケーシヨン重視の翻訳第15-19页
第二章 観光案内文とニューマーク翻訳理論第19-21页
    1. 観光案内文の特徴分析第19页
    2. 観光案内文とコミュニケ一シヨン重視の翻訳第19-21页
第三章 ニューマーク翻訳理論に基づく観光案内文に関する分析第21-31页
    1. 誤訳分析第21-25页
    2. 情報型テキスト分析第25-26页
    3. 勧诱型テキスト分析第26-31页
第四章 観光案内文日本語訳の改善策第31-36页
    1. 言葉選びに慎重第31-32页
    2. 加訳第32-33页
    3. 减訳第33-34页
    4. 構文の調整第34-36页
第五章 アンケート調査による改善策の効果検証第36-41页
    1. アンケート調査の基本状况第36-37页
    2. アンケート調査の结果分析第37-41页
おわりに第41-42页
    1. まとめ第41页
    2. 不足と今後の課题第41-42页
参考文献第42-45页
付錄1 観光地公式サイトの中日対訳観光案内文サンプル第45-67页
付錄2 アンケート調査の原稿第67-74页
付錄3 アンケート調査のデータ集計第74-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:冷战后欧盟人道主义援助研究
下一篇:同声传译译出效果研究--基于吉尔模型